Карлығ кижи (снежный человек) или йети. Николай Григорьевич Кунгушев

Карлығ кижи (снежный человек) или йети - Николай Григорьевич Кунгушев


Скачать книгу
молодые бывалые, все предвкушали завтрашний необычный, важный и победоносный для них день. Настроение было приподнятое, да и место дисклокации группы было почти военное, выгодное. Несмотря на несколько ребяческое поведение, а Тимофей лидер группы, тем не менее, он четко распорядился во всем, не упуская какой-либо мелочи. Что бы ночь прошла нормально, палатку не разрешил ставить, ограничились только спальными мешками, но по периметру (кругу) вокруг лежанки, растянули волосяную веревку (она всегда была у этой группы, причем длина веревки около 20 метров) и после обильного ужина, немного поиграв в карты, они слегка пофантазировали, затем все спокойно легли спать. Эта предостороженность была не раз проверена в походах, т.к. эта волосяная веревка надежно защищала во время сна людей от ползающих змей, мышей и т.д.

      Прибыв на прежнее место, как и в прошлом году, на северной стороне горы Патын, профессор обратился к водителю:

      – «Оставайся на этом месте и никуда не уходи, надеюсь, мы долго не будем гулять по горе и постараемся прибыть дня через два-три, у нас есть кое-какие важные научные проблемы, которые необходимо нынче разрешить».

      Водитель ответил:

      – «Хорошо, у меня самого еще есть много личных дел, которые надо разрешить за эти два-три дня, поэтому не беспокойтесь, я здесь буду вас ждать с нетерпепением».

      Так и разошлись, как и в прошлом году, сотрудники данной экспедиции, под руководством профессора забрали свои вещи, двинулись на северо-восток, вдоль подножия горы.

      Пройдя метров 200, остановились, и профессор предложил всем встать спиной к горе, а сам встал к ним лицом, для совершения обряда духам гор, огню, воды и Кузук Агаш.

      Также нараспев профессор совершил обряд к духам (как на шорском, так и на русском языках).

      Это обращение было как в школе: учитель произносил достаточно громко предложение, а все ученики повторяли за ним также громко и внятно. Так они все объединились, пониманием смысла этих обращений, истинным желанием, воплотиться и воодушевиться. Вокруг стояла звонкая тишина, и наши слова звучали более чем убедительно.

      От Ээзи

      Қырық тиштиғ От эне.

      Теғридең сен келгензиң.

      Қаразын қадаачы пол!

      Кỹндỹзин кőзетчи пол!

      Қыйық – сайық писти кőрбе.

      Чабал писке этпе.

      Шőőк – шőőк, шőőк – шőőк!

      Дух огня

      Сорокозубая мать Огонь.

      С небес ты пришла.

      Ночью охранною будь!

      Днем свидетелем будь!

      Не обижайся на нас смотри.

      Плохое – нам не делай.

      Род – род, род – род.

      Суғ ээзи

      Ак чарық суғ ээзи.

      Чер эбире суғғуң айланча.

      Қудай қаанма пир тиллиғзиң.

      Қудай қаанма пир чőптиғзиң.

      Пистиң чон – қалығыбысты қайралап őстир.

      Ақ суғларыңның чон – қалығың ỹктен – турзын!

      Мőзỹк чабыс полбазын.

      Парчын


Скачать книгу