Дважды соблазненная. Тесса Дэр

Дважды соблазненная - Тесса Дэр


Скачать книгу
службы.

      Рис тихо выругался. Это обстоятельство немного затрудняло дело.

      Мередит задорно улыбнулась:

      – А что случилось? Почувствовали необходимость исповедаться в грехах?

      – Ад и проклятие! Это займет годы!

      И Рис вовсе не желал Господнего прощения. Нет, он просто хотел все исправить.

      – Исповедь не нужна, верно?

      – Не нужна… для чего?

      – Ну, для брака, наверное. – Мередит внезапно смутилась. – Ведь вы помолвлены, не так ли?

      – Пока нет, но скоро буду.

      Еще до завтрака. По крайней мере так он надеялся.

      – И вы намереваетесь жениться здесь, в Бакли-ин-зе-Мур?

      Рис тут же кивнул:

      – Да, конечно. Здешняя церковь не слишком роскошна, но для нас и эта сойдет. Не имеет смысла ехать куда-то еще. Вашему отцу трудно путешествовать.

      Мередит даже рот раскрыла от изумления.

      – Вы действительно хотите жениться здесь, в этой Богом забытой деревушке? Неужели только для того, чтобы мой отец смог присутствовать на свадьбе?

      – Но я думал, вы тоже хотите его присутствия.

      – Милорд, не все ли мне равно, будет мой отец на вашей свадьбе или нет?

      Губы Риса дрогнули. Черт, кажется, он сейчас улыбнется во весь рот. А он ведь никогда не улыбается во весь рот. Что ж, научится.

      И тут Мерри насторожилась.

      – О нет! – воскликнула она.

      «О нет»? Проклятие, такой реакции он не ожидал. Было бы куда проще, пойми она, насколько это правильно и справедливо. И неизбежно.

      Но Мередит уже не смотрела на него. Ее взгляд был устремлен в какую-то точку за его левым плечом.

      – А вот и гости… – сказала она.

      Рис обернулся. К ним шагали два дикаря, избивавшие друг друга прошлой ночью. Бык и Клюв. Настоящих имен он не помнил. А за ними следовала дюжина таких же громил. Рис узнал вчерашних посетителей таверны, но были и незнакомые лица.

      И все несли пылающие факелы.

      – Вот что, Эшуорт… – начал Бык. – Мы пришли, чтобы выпроводить тебя из деревни. Навсегда.

      Из конюшни донеслись топот и ржание. Рису тоже стало не по себе. Он не мог допустить, чтобы кто-то держал открытое пламя у самой конюшни. А эта компания идиотов с факелами не вызывала ничего, кроме презрения.

      – Хэролд и Лоренс Симонс, какого черта вы делаете здесь с факелами? Сейчас ясный день, болваны… – прошипела Мередит.

      – Мерри, идите к отцу, – пробормотал Рис. – Постарайтесь сделать так, чтобы он не волновался. Я справлюсь.

      Мередит исчезла в конюшне. Рис же выступил на середину двора.

      – Что ж, прекрасно. Я вас слушаю. Говорите все, что намеревались сказать.

      Хэролд сплюнул и проворчал:

      – Эшуорты всегда были проклятием деревни. Четырнадцать лет назад Нетермур-Холл сгорел дотла, и пожар навсегда избавил нас от твоих родичей. Тебе тоже следовало оставаться в чужих краях. Теперь мы решили показать, что огонь снова прогонит тебя с пустошей.

      – Вот как? – Рис почесал в затылке. – И все же я стою на месте.

      Тут


Скачать книгу