Ясновидящая. Нора Робертс
посмотреть, что он может предложить.
Она заметила вспыхнувшую в его глазах искорку и вскинула голову.
– Что такое?
– Не знаю, как ты к этому отнесешься, но как насчет твоего прежнего дома? Он пустует.
– Дом?
Она инстинктивно сложила руки, обхватив локти, Это судьба, с ее непредсказуемыми запутанными ходами.
– Я тоже не знаю. Может быть, попробую.
В городе, где населения меньше шести тысяч человек, трудно пройти два квартала без того, чтобы не наткнуться на знакомого, – независимо от того, шестнадцать лет вы отсутствовали или шестьдесят. Когда Тори вошла в риелторскую контору, там был только один человек, женщина, хорошенькая, миниатюрная и ухоженная. Длинные светлые волосы были зачесаны назад, открывая лицо, формой напоминавшее сердечко. Главным в лице были огромные голубые глаза.
– Добрый день.
Женщина взметнула ресницы и отложила в сторону роман, на бумажной обложке которого красовался пират с голой грудью.
– Чем могу служить?
И в памяти Тори возникла площадка для игр при начальной школе Прогресса. Несколько девочек с криками ужаса и отвращения разбегаются прочь. Их предводительница оборачивается, через плечо кидает удовлетворенный взгляд и смеется. У нее большие голубые глаза и длинные, летящие по ветру светлые волосы.
– Лисси Харлоу.
Лисси склонила голову набок.
– Я вас знаю? Извините, я не… – но вот голубые глаза удивленно расширились. – Тори? Тори Боден? Господи помилуй.
Она даже взвизгнула и с трудом встала. Она была приблизительно на шестом месяце беременности, судя по животу, выпиравшему из-под бледно-розовой свободной блузы.
– Папа говорил, что ты приедешь на этой неделе.
Хотя Тори непроизвольно отступила, Лисси поспешила заключить ее в объятия.
– Как замечательно! – И она откинулась назад, излучая радость и гостеприимство. – Тори Боден вернулась в родной Прогресс. И какая хорошенькая.
– Спасибо.
Глаза Лисси оценивали, ощупывали, измеряли и наконец удовлетворенно блеснули. Сомневаться, кто лучше, не приходилось.
– А ты совсем не изменилась. Ты всегда была самой хорошенькой девочкой в Прогрессе.
– Вот глупости…
Лисси махнула рукой, но не могла удержаться от самодовольной улыбки.
– Садись. Позволь предложить тебе выпить чего-нибудь холодного.
– Нет-нет, не беспокойся. Твой отец получил контракт об аренде?
– Да, он как будто упоминал об этом. Весь город говорит о твоем магазине. Я с нетерпением жду его открытия. В Прогрессе днем с огнем не найдешь красивых вещей.
С этими словами она снова села за стол.
– Нельзя же ездить в Чарлстон каждый раз, когда хочется приобрести что-нибудь стильное.
Тори села, и глаза ее оказались на уровне с нагрудным знаком, удостоверяющим, что она имеет дело с Лисси Фрэзир.
– Ты вышла