Любовь, в которую трудно поверить. Барбара Фритти

Любовь, в которую трудно поверить - Барбара Фритти


Скачать книгу
который состоится в эти выходные. Вот увидишь, тебе понравится наш праздник. А потом, через неделю, будем веселиться на Хеллоуин. Лукас уже придумал себе костюм?

      – Его планы меняются по десять раз на дню. Вряд ли он окончательно что-то решил.

      – В детском саду наверняка придумают что-нибудь интересное. Лукас ведь идет в сад со следующего понедельника?

      – Да, – ответила Брианна. – А мне нужно искать себе работу. В местной школе нет учительских вакансий, но меня внесли в список на тот случай, если им неожиданно понадобится замена. По словам директора, я могу понадобиться им весной, а пока мне нужно найти хотя бы что-то временное.

      – Кстати, в магазин лоскутных одеял требуется продавец, – вспомнила Нэнси. – Всего на пятнадцать часов в неделю. С другой стороны, это пусть небольшие, но деньги, плюс прекрасная возможность познакомиться и пообщаться с людьми. Я тем временем могу присмотреть за Лукасом.

      Брианна недоверчиво посмотрела на свекровь.

      – Но разве не вы работаете там неполную неделю?

      Нэнси лукаво улыбнулась:

      – Верно, работала, но сейчас предпочла бы проводить время с внуком. Я поговорила с хозяйкой, Фионой Мюррей. Сказала ей, как было бы замечательно, если бы ты временно поработала вместо меня. Фиона не возражает. Она будет на месте, если мы зайдем туда сегодня.

      – Значит, это не случайная вылазка в город, – сделала вывод Брианна.

      – Не обязательно сегодня, как хочешь. Если ты еще не готова, Фиона поймет. Внешне она кажется строгой, но на самом деле у нее доброе сердце.

      Они перешли на другую сторону улицы. Брианна задумалась над предложением свекрови. С одной стороны, оно прозвучало слишком неожиданно. С другой… зачем тянуть, если можно приступить к работе прямо сейчас? Деньги всегда пригодятся, а те, с кем она там познакомится, возможно, расскажут ей что-нибудь новое про Дерека и ту злосчастную кражу.

      – Я не против, если меня возьмут, – произнесла она. – Но я никогда еще не работала в торговле.

      – Ничего, освоишься быстро. Ты уже умеешь шить. Я тебе показывала простейшие приемы работы.

      – Да, – согласилась Брианна.

      – Познакомишься с новыми людьми, обзаведешься подругами, – добавила Нэнси. – Лоскутные одеяла – здесь вещь популярная. Обычно шить их приходят сразу десяток женщин, а то и больше.

      – Что это там такое? – спросил Лукас, прервав их разговор, и указал на склон холма над берегом, где летали десятки воздушных змеев.

      – Подготовка к конкурсу воздушных змеев, – ответила Нэнси. – Три года твой папа выигрывал в них, когда был маленьким.

      – Правда? – удивился мальчик, впечатленный ее словами. – Я тоже могу участвовать, мама?

      – Думаю, что да. – Сама Брианна ничего не понимала в воздушных змеях, хотя вряд ли это что-то сложное.

      – В магазине лоскутных одеял продаются наборы для изготовления воздушных змеев, – сообщила ей Нэнси. – Можно купить там набор и для Лукаса.

      По мере приближения


Скачать книгу