Две ЛиИ и Иаков. Книга 4. Алик Серебров
поняла, – Рабити не стала уточнять, – ты хочешь пообщаться наедине?
– Совсем не обязательно. Напротив, ваше присутствие было бы весьма желательно. Я намереваюсь преподнести в подарок наместнику новую игру, и мнение о ней уважаемого Устада только прибавит веса моим словам. А если удастся представить ему Чензиру, будет совсем прекрасно. Шалита получит достойных партнеров для нового развлечения, а наш друг еще одного покровителя в незнакомом городе.
– Значит завтра, после первой стражи, – закончила Рабити, – Устад, нам потребуются носилки.
– Могла бы и не напоминать, – то ли проворчал, то ли насмешливо проговорил хозяин дома, – нам будет тесно на одной тележке, да и Люцию тяжеловато тянуть ее. Лучше объясни вдруг оробевшей девушке, как женщина, стесняющаяся выйти за пределы двора, вдруг легко преодолевает препятствия, неподвластные могущественным богиням.
– Не слушай его, Лия. И не удивляйся. Когда Устаду удалось поставить меня на ноги после злополучного происшествия, присутствие при пышном дворе инвалида вызывало у государя ненужные воспоминания. А кому захочется видеть перед собой вечный упрек, да еще в виде искалеченной старухи.
Но мое положение, кормилицы его наследников, не позволяло просто избавиться от меня. Так что, он был весьма рад, когда я выразила желание уехать в Харран вместе с лекарем. А наградой за избавление послужила небольшая пенсия и позволение свободного входа к наместнику, кто бы ни был назначен на эту должность. Преимущественного обращения, заметь. Так что, если у Шалиты на завтра назначена охота, ему придется отложить ее.
– Благодарю тебя, кормилица, – Лия склонила голову перед Рабити, – благодарю богов, что привели меня в этот дом. Мы уйдем до самого вечера. Но если вы позволите, я снова проведу его здесь, вместе с вами.
Чензира, слышавший весь разговор, суетливо засобирался. Слуга, повинуясь знаку хозяина, направился в сторону сарая, и вскоре два седока на осликах проехали через ворота гостеприимного дома.
«Что значит понимающие люди попались, – застоявшаяся Красотка бодро перебирала ножками, – догадались, что втроем нам в сарае совсем тесно будет, поселкового работягу во дворе пристроили. Дали побыть вдвоем с Люцием. Хозяйка, небось побеспокоилась. Повезло мне с ней».
Базар было слышно издалека. Приблизившись к последнему ряду домов, отделяющим рокочущее чудище от города, ослики замедлили шаг. Людской гомон, пронзительные трели свирелей и свистков, звуки барабанов и бубнов музыкантов, звон медных и глиняных бубенцов, болтающихся на змееподобных шеях гордых верблюдов, крики погонщиков и купцов – все сливалось в единый хор, разгоняло кровь, заставляло одних остановиться в нерешительности, а других поторопиться на вечный праздник жизни.
Подобно тому, как фонтаны мутной воды внезапно взрываются на спокойной поверхности болотного озерца, то тут, то там глухой гул извергался пронзительными воплями купцов,