Яд и мармелад. Жена по неосторожности. Матильда Аваланж

Яд и мармелад. Жена по неосторожности - Матильда Аваланж


Скачать книгу
вора и вернут мне мои деньги!

      Вызнав дорогу, отправилась в корпус пешком. Хоть он и находился очень далеко. Но снять экипаж я теперь не могла себе позволить.

      Никак не могу привыкнуть к большим расстояниям в Морбидионе. Тут от одного квартала до другого столько, сколько в Дракончино с окраины до центра города!

      В Корпусе полицейских стражей мне, уже по традиции, пришлось выстоять длинную очередь в узком и холодном темном коридоре.

      Скамеек тут никто не предусмотрел, а каменная стена, о которую пришлось опереться, источала могильный холод.

      Да и товарищи по очереди попались такие себе…

      Огромный детина со зверской физиономией и видом отчаянного головореза. Вертлявая юркая женщина в когда-то красивом, а ныне засаленном и дырявом бархатном платье.

      Заросший оборванец, источающий смрад давно не мытого тела.

      Как я не старалась держаться от него подальше, оборванец постоянно оказывался рядом, буравя меня глазами.

      Наконец меня пригласили.

      В серой комнате без окон и с одним-единственным столом были двое в форме полицейских.

      Первый страж упитанный, рыжий, с грязно-голубыми глазами и белесыми ресницами, жевал мясную лепешку.

      Второй был очень худым и темноволосым. Его темные сальные волосы были стянуты в куцый хвост.

      Самое удивительное, что в моем рассказе их почему-то совершенно не заинтересовал факт кражи и портрет вора.

      А вот цель, с которой я приехала в Морбидион – очень даже.

      – Мармелад, говорите, приехали продавать? – ухмыльнулся тип с грязным хвостом.

      – Знаем мы таких… торговок, – презрительно поддакнул рыжий, зачавкав лепешкой. – Своим сладеньким мармеладом.

      Они сально переглянулись с напарником и захихикали.

      – Послушайте, я действительно приехала, чтоб открыть свою мармеладную лавку. У меня диплом есть. По специальности «мармеладье».

      Едва взглянув на мой диплом, рыжий бросил его на стол, оставив на плотной сиреневой бумаге жирное пятно от пальца.

      – А про то, что незамужним женщинам нельзя торговать, стало быть, не знали?

      – Не знала, – потупилась я. – Но какое это имеет отношение к моему заявлению? У меня украли деньги и…

      – А были ли они на самом деле, эти денежки? – с непонятным подвохом спросил хвостатый. – Или вы хотите оболгать богатого господина с целью получения от него компенсации?

      – Да что за бред вы несете? – ахнула я. – Я продала дом отца в Дракончино, можете проверить…

      – Поуважительней, дамочка! Вы говорите со стражами закона и порядка. А то так можно и за неуважение к служителям Ковена наказание огрести. Пятнадцать ударов плетью по рукам – как вам это понравится?

      Эти двое разговаривали со мной так грубо и презрительно, будто подозревали не пойми в чем!

      Еще и плетью грозились…

      Я изо всех сил старалась сдерживать слезы, но получалось плохо.

      В сотый раз попыталась объяснить им про красавца в цилиндре, про подушечку-турнюр, про мармелад…

      Вот сейчас меня выслушают, поверят, начнут расспрашивать


Скачать книгу