Нефея и дракон. Алексей Васильевич Салтыков
шёпот из темноты. Это юноша Чэн Лей ищет свою девушку.
– Я здесь, – тихо ответила Дэн Сян.
С тех пор, как явился в их село дракон и передал семечко, прошло уже три года. И теперь они были не мальчик и девочка, а пара влюблённых. Юноша подошёл сзади и тихо обнял девушку за плечи. Ничто не нарушало тишины. Никто не слышал их разговор. Они говорили друг с другом на языке, доступном лишь юным богам.
– Я не смогу жить без тебя в одиночестве, будь даже у меня с собой беленький кролик*.
– Почему ты подумала об этом, Сян?
– Видишь Луну? Даже богам с богинями суждены разлуки, не то что смертным! Но людям на земле проще – они могут встретить кого-то ещё и забыться. Тогда как богине Луны Чанъэ суждено вечно жить в одиночестве в своём нефритовом дворце без своего возлюбленного. Мне так печально становится от этой мысли! Вот бы и мне подарил кто-то нефритовый кулон, и я бы из него сделала эликсир бессмертия.
– Любимая, но мы же не собираемся расставаться. Зачем об этом думать?
– Знаешь, с появлением дракона и этого дерева ты сильно изменился. Воздушного змея не запускаешь…
– Но мы уже повзрослели для воздушных змеев!
– А я думала, что ты дракона боишься.
– Ничего я не боюсь! – в непонимании вспылил юноша.
– Тише, слышишь: вода журчит? —Кто-то плывёт!
– И пусть плывё… – не дав договорить, девушка закрыла ему рот ладонью.
И вправду молодые люди увидели силуэт лодки и человека в ней. Лодка причалила, и приплывший, сошёл на берег и скрылся в зарослях осоки.
– Пойдём проследим за незнакомцем, – сказала любопытная Сян.
– С чего бы это? Я думал, что мы проведём этот вечер вдвоём.
Но девушка не слушала и потянула юношу за руку в сторону, где скрылся незнакомец.
Чтобы не казаться трусом, Чэн Лей последовал за ней. Неожиданно молодые люди увидели, что незнакомец направляется прямо к хижине Чэн Сию. Они побежали и спрятались под окном, чтобы подслушать разговор.
Путник постучал в дверь. На вопрос: «Кто там?» – из-за дверей попросил впустить странника. Старик Неугомонный, как и все жители Поднебесной, был гостеприимным хозяином. Всполошилась и его жена, подогревая чайник. Незнакомец вошел, не снимая свой капюшон, закрывающий лицо. Ему предложили сесть.
– Какие пути завели к нам почтенного гостя? – пытаясь разглядеть в темноте капюшона лицо незнакомца, спросил Чэн Сию.
– Я странствую в поисках своих подданных.
– Вот как. Кто же ваши подданные?
– Владельцы Мандариновых деревьев, семечки которого дал им мой посланник.
При этих словах глаза гостя засветились зелёным огнем, а кожа лица стала отдавать зеркальным блеском.
«Так, это же дракон принёс то семечко! Кто же он сам?» – подумал Чэн Сию, а вслух сказал, испугавшись:
– А, это мой сосед, Дэн Ли, – он деревом заведует. – И хозяин хижины явно заметил, как на лице незнакомца появилась маска, изображающая страх.
Молодые люди под окном все слышали. Сыну стало