Курша-2. Чёрное солнце. Роман Гусев
в обязанности которых входило поднимать тревогу при обнаружении возгораний, а также смотреть за порядком на вверенной им территории (охранять покой жителей от воров и «лихих» людей). Потребность в таких караулах возрастала с наступлением пожароопасных периодов (летних засух).
11
Залётный (жаргон) – не проживающий в данной местности.
12
Лесосека – участок леса, отведенный для рубки.
13
Трелёвка – транспортировка срубленных и очищенных от сучьев деревьев с места заготовки (лесосеки) к лесопогрузочным пунктам.
14
Мещёра (Мещёрская низменность) – часть Восточно-Европейской (Русской) равнины. Считается краем лесов, многочисленных озёр и болот.
15
Авоська – сплетённая сеткой из прочных нитей хозяйственная сумка (аналог, получивших более позднее распространение, полиэтиленовых пакетов). Была изобретена в конце XIX века. Вадим Шефнер в своих мемуарах писал, что в СССР это название возникло в 1930-е годы: «В те годы вползло в быт словечко «блат», появились «блатмейстеры», то есть ловкачи, которые по знакомству добывали себе всё, чего хотели. А продуктовая сумка была переименована в «авоську» – авось удастся принести в ней домой что-нибудь такое, чего по карточкам не выдают».
16
Тума – посёлок городского типа на севере Рязанской области. До 1938 года – село. Также упоминается в писцовых книгах середины XVII века как погост с церквями во имя Николая Чудотворца и Ильи Пророка.
17
Бирка (жаргон) – удостоверение личности.
18
Приклеить гонялку (жаргон) – дать прозвище.
19
Айда (жаргон) – пошли, давай.