Потерять и обрести. Маргарет Уэй

Потерять и обрести - Маргарет Уэй


Скачать книгу
женщина припарковала свой «мерседес» за пределами усыпанной гравием дороги, поэтому хорошо разглядела коттедж между кронами старых деревьев. Шарлотта возилась с розами, когда появилась незваная гостья – кареглазая брюнетка в шикарном черном деловом костюме, белоснежной гофрированной блузке и туфлях на очень высоких каблуках.

      – О, добрый день! Надеюсь, я вас не испугала, – произнесла она громко и очень отчетливо.

      «Ну что-то вроде того», – подумала Шарлотта.

      – Совсем чуть-чуть, – мягко ответила она. Ей не понравился тон женщины. Она разговаривала с ней, будто с наемной работницей, за которой следует проследить. – Чем могу вам помочь?

      Незнакомка сделала несколько шагов по лужайке с густой травой, и шпильки ее дорогих туфель увязли в грунте.

      – Не думаю, что вы можете мне помочь. Кстати, меня зовут Диана Роджерс.

      – Что ж, здравствуйте, Диана Роджерс. – Шарлотта улыбнулась.

      Мисс Роджерс одарила ее решительным взглядом:

      – Новый владелец Излучины Реки приказал мне проверить, как здесь идут дела. Я просто решила взглянуть на коттедж, раз уж я здесь.

      – Вы агент по недвижимости? – Шарлотта отлично знала, что женщина таковой не является, но не могла не отреагировать на ее властный тон.

      – Конечно нет! – Мисс Роджерс выглядела оскорбленной.

      – Я просто проверяю. Коттедж является частной собственностью, мисс Роджерс. Но я уверена, что вам об этом известно.

      – Неужели вы против того, чтобы я на него взглянула? – Вопрос сопровождался явной издевкой. – В конце концов, я ведь здесь не инспектирую.

      – Что было бы совсем неприемлемо, – отрезала Шарлотта.

      – Простите? – Мисс Роджерс выгнула черные брови.

      – Никаких обид, но это частная собственность.

      Мисс Роджерс об этом уже знала, но Шарлотте было наплевать: если бы она сразу повела себя по-дружески, все вышло бы иначе.

      Но Диана Роджерс явно упивалась своей властью. Она недоверчиво рассмеялась и тряхнула головой с глянцевыми волосами:

      – Не зазнавайтесь! Хотя ваше поведение можно понять. Вы не хотите смириться с тем, что переехали из особняка, верно? Вы дочь бывшего владельца. – Она произнесла это в утвердительной форме.

      – Почему вы так решили?

      – Я слышала о вас, миссис Прескотт. – Она понимающе улыбнулась, будто знала тайну Шарлотты. – Вы действительно красивая, как мне и говорили.

      – На красоте свет клином не сошелся. Есть более важные вещи. Но могу поинтересоваться, кто вам это сказал? – Ясные светло-зеленые глаза Шарлотты сверкнули.

      – Вы же знаете, как люди любят сплетничать. Но богатство и красота не спасут от трагедии, да? Я слышала, у вас умер брат, когда вы оба были детьми. Совсем недавно погиб муж. Должно быть, ужасные события?

      Шарлотта почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. С кем разговаривала эта бесчувственная


Скачать книгу