Пригласите доктора на свидание. Сара Морган
выглядите напряженной. Это все миссис Паркер? Или потому, что вас бросили из огня да в полымя?
– Нет! Вовсе нет. – О боже! Он заметил ее напряженность. А она не могла позволить себе начать трудовую деятельность с ошибок. – Я люблю преодолевать трудности. Кстати, я не спросила, зачем вы пришли. Хотели поговорить со мной? Я могу вам чем-то помочь, доктор Маккинли? – Только бы он не передумал нанимать ее!
– Не могли бы вы взять несколько анализов крови? – Райан протянул ей бланк. – Каллуму пятнадцать, и у него все признаки моноцитарной ангины. Я знаю, что у вас много больных, но мне срочно нужны результаты.
– Конечно. – Забирая у него бланк, Дженна случайно коснулась его пальцев и тут же отдернула руку – ее будто током ударило. – Я сделаю это прямо сейчас.
Дженна неосознанно потерла пальцы. Неужели она навеки приговорена слишком остро реагировать на присутствие этого мужчины?
– Он ждет в приемной с матерью. – Райан не сводил взгляда с ее пальцев, и она спрятала руку, судорожно сглотнув.
– Хорошо. Я его вызову.
– Я очень вам признателен. – В его голосе послышалось напряжение, которого раньше не было и в помине. – Кстати, прибыли ваши велосипеды. Я переправил их прямо в коттедж. С ними ничего не случится у вас на участке.
– Велосипеды? – Дженна попыталась сосредоточиться. – Велосипеды. Ах да, конечно. Эванна рассказала мне про то место, где можно арендовать их на лето, и я позвонила им. Думала, нам с дочкой было бы неплохо покататься.
– Я впечатлен. Хороший пример для пациентов.
– Только не сбейте меня, когда будете проноситься мимо на своем «порше».
Райан улыбнулся, направляясь к двери:
– Обвиняете меня в превышении скорости или в лени?
– Ни в том ни в другом. Я уверена, что вы в форме. – Она скользнула взглядом по его мускулистым плечам, обтянутым гладкой тканью невзрачной рубашки. Черт, она не должна была употреблять слово «в форме». Не так ли выражается Лекси, когда ей нравится какой-то мальчик? – То есть я хотела сказать, что вы атлетически сложены… то бишь заботитесь о своем здоровье… не обращайте на меня внимания…
У Дженны сложилось стойкое впечатление, что он смеется над ней, но, когда она подняла на него глаза, его лицо оказалось непроницаемым.
– Почему я не должен обращать на вас внимания?
– Потому что я несу чушь…
А он суперкрутой, гиперумный и совсем не похож на тех мужчин, с которыми она обычно имела дело. Дженна нисколько не сомневалась в словах миссис Паркер – да, он поистине славный доктор. И она не в силах устоять перед его властностью.
– Велосипеды – это хорошо.
– Лекси знает о велосипедах?
– Пока нет. – Дженна не понимала, что поразило ее больше: то, что он запомнил имя ее дочери, или то, как тонко уловил особенности характера девочки. – Брось зажженную спичку и отойди – вот мой девиз. Кстати, прошу прощения за ее поведение на пароме.
– За что вы извиняетесь?
– За Лекси. Она… – Дженне не хотелось вдаваться в подробности, но ей