Амаранты. Одаренный. Forthright
детей?
– Еще один потенциальный источник непонимания связан с именами. – И госпожа Ривз начала выписывать на доске формы вежливого обращения. – Пожалуйста, имейте в виду: для наших учеников-людей привычно, чтобы к ним обращались по фамилии. Звать своих одноклассников по имени вы можете, только если они сами это предложат, – это признак очень большой близости. Волки, представьте, что случайный знакомый интересуется, можно ли подергать вас за хвост. Это примерно то же самое.
Со стороны представителей волчьего клана донеслось негромкое ворчание и сдержанный рык.
– Кланы лошадей и газелей, а вы вообразите, будто некто просит вас трансформироваться, чтобы оседлать вас.
Болезненные вскрики и бурный шепот. Элоквент невольно восхитился дипломатичностью учительницы – ведь приведенные ею примеры одновременно служили предупреждением для учеников-людей. Подобные просьбы были крайне оскорбительны, но при этом звучали весьма часто.
После краткого объяснения именных суффиксов госпожа Ривз перешла к формам обращения у амарантов.
– У многих кланов имеются титулы, обозначающие высокий ранг или почет. Вы уже слышали о пресс-секретарях – этот титул дается тем, кто выступает от имени своего клана. Некоторые используют обращения лорд и леди в применении к членам клана высокого ранга. А другие титулы говорят о возрасте, роли, роде деятельности, родословной, опыте или семейных связях. Но мы в этом классе будем считать всех равными. Люди… просто сами скажите своим напарникам, как вы хотите, чтобы к вам обращались одноклассники. У вас сейчас будет такая возможность, ведь при общении с амарантом первым делом важно правильно представиться.
– Про это было в нашем пакете документов, – прошептал Тэмма. – А я забыл. Прости.
– Наше знакомство прошло нормально. – Элоквент поднял руку и положил ее на сердце Тэммы. – Ты принял мой знак. Ты знаешь мое имя. У тебя есть моя верность. Если что-то и было не так, виной моя небрежность: я так и не задал тебе свои вопросы.
– Это важно? – Тэмма не сводил глаз с руки Квена. – Что это значит?
Квен задумался, нахмурился:
– Прежде я никогда не пробовал выразить это словами. Я… хотел тебя успокоить. И попросить доверять мне.
– Ого. – Тэмма заметно расслабился.
Госпожа Ривз, встав перед классом, снова заговорила:
– Это проще всего показать на примере. Тогда вам легче будет пройти этап знакомства в ваших тройках. Хану-фел, ты не против мне помочь?
Один из подростков-волков, сидевших впереди, поднялся с места.
Учительница протянула ему руки ладонями вверх.
– Я – наблюдатель Аделаида Ривз, из разряда дипломатов, и учительница старшей школы Нью-Сага в Кейши. Добро пожаловать в класс 3 «С».
Волк положил свои руки поверх ее:
– Меня зовут Хану-фел Найтспэнгл. Если вы еще не поняли по моему корявому японскому, я сюда приехал из Америки. И спасибо за ваше посредничество.
Госпожа