Я люблю тебя, поэтому давай дружить. Кезалия Вердаль
Свали нах! (корейский)
[9] Правда-правда! (корейский)
[10] Песня “L'Italiano”, Тото Кутуньо
Глава 3. Сейчас
Через пару минут Юра всецело согласился с Дурианной в том, что сегодняшнее мероприятие подозрительно походило на кинки-пати. Девушки в откровенных костюмах школьниц и горничных, мужчины в каких-то жилетках, открывающих взор на загорелые накаченные торсы.
Даже самая современная киностудия могла бы позавидовать нестандартным, если не сказать извращённым, свадебным декорациям. Сад украшен огромными панно в стиле манги, на которых изображены героические персонажи в эпических битвах и романтических сценах. В центре сада установлена большая сцена в форме цветущей сакуры, а вокруг неё разбросаны мягкие подушки в виде облаков.
Повсюду развешаны бумажные фонарики причудливых форм, которые создавали волшебное освещение. Нестандартно для свадьбы звучала задорная и весёлая музыка, периодически сменяясь узнаваемыми опенингами из любимых азиатских сериалов.
Ю не относил себя к робким десяткам, но когда очередная красотка, проходя мимо, смачно шлепнула его по заднице, то встал чуточку ближе к соведущей.
Дурианна тоже чувствовала себя не в своей тарелке, но ее больше переполняла гордость за подругу. В далекие двухтысячные блондинка открыла для себя азиатскую культуру, съездив с родителями в Корею. Тогда про мангу, дораму, манхву и аниме практически никто в России и не слышал. Снежана искала фильмы и комиксы в сети, но в те времена контент был преимущественно переведен и озвучен только англоговорящими.
Это мотивировало школьницу выучить английский, чтобы иметь больше доступа к любимым оппа и онни. Она могла часами обсуждать новые серии и главы, собирать коллекции фигурок любимых персонажей и рисовать собственные фан-арты. Её комната была украшена постерами из любимых аниме, а полки ломились от томов манги. Каждую субботу девушка с нетерпением ждала выхода новых эпизодов и всегда искала, с кем поделиться своими впечатлениями.
Дальше – больше.
К окончанию школы Снежа самостоятельно выучила на базовом уровне корейский, а потом и вовсе решила пойти учиться на профессионального переводчика, чтобы читать и смотреть любимые произведения в оригинале.
Откровенно говоря, впервые увидев Дурианну, Сычёва надеялась найти подругу по интересам, а также для практики языка. Каково же было ее разочарование, когда Дури оказалась только этнически кореянкой, говорила на корейском даже похуже нее и ни разу не смотрела ни одной дорамы!
С тех пор прошло много лет, и неутомимая блондинка добилась своего: она не только в совершенстве овладела языком, перевела и дублировала немалое количество аниме и дорам, но стала профессиональным организатором косплей фестивалей и вечеринок. Ее даже приглашали для этого за границу, где девушка и встретила своего суженого – бельгийца по имени Барт, такого же безумного знатока восточной культуры.
– Ладно, пора начинать, а то гости обожрутся токпокки, выпьют весь соджу и начнут буянить, – дала отмашку Дурианна, когда у нее уже в третий раз пытались