Фукуро: Девочка-сова. Лина Орквуд

Фукуро: Девочка-сова - Лина Орквуд


Скачать книгу
иногда кажется, что ты рад появлению Софии в нашем доме больше, чем я, – шутил папа.

      Вот и сейчас, на лекции о важности охоты в жизни совы, их было двое: Фукуро и деда. Оба смотрели на Софию с обожанием.

      – Всем совам важно уметь охотиться. Даже если ты маленький совёнок, тебе надо научиться. Знаешь, почему?

      – Чтоообы… кушать! – чирикнула Фукуро. Человеческую речь она ещё не освоила. Но совиный давался намного легче.

      – Потому что вы – хищники! Важная часть пищевой цепи! – Деда резко повернулся к Фукуро, изобразил грозный оскал и с рычанием повалил девочку с подушки. Фукуро залилась звонким смехом.

      София строго посмотрела на это безобразие и прочистила горло.

      Деда изобразил пристыженный вид и аккуратно вернул Фукуро на подушку.

      – Так вот… – продолжала мама, – Это еще и чтобы ты могла защитить себя и своих близких. Ты же хищник, маленький страж ночи! Ты должна научиться летать и догонять, научиться уворачиваться и подпрыгивать! Чтобы стать настоящей совой – мало иметь лишь крылья!

      Фукуро удивлённо и с недоверием посмотрела на маму, а затем – в поисках поддержки – на деду: «А что же ещё? Крылья! В крыльях же вся суть!» – читалось в этом взгляде.

      Деда пожал плечами и состроил забавную физиономию, которая как бы говорила: «Сам в шоке, давай дальше слушать».

      – Знания! Практика! Чтобы ты умела ждать и знала, когда действовать! – София многозначительно подняла указательный палец и посмотрела на своих учеников сверху вниз.

      – Без всего этого сова рискует остаться лишь домашним животным, игрушкой, – София драматично закрыла глаза и отвернулась. – Для неё будет закрыт путь общения с предками, и она перестанет понимать других сов.

      От этих слов почему-то стало очень грустно. Даже дедушке, хотя он и не был совой.

      – Всё новое, что ты узнаёшь, Фуко, лучше всего сразу и использовать. Это как… Это как купить игрушку и не играть с ней! Охота – это тоже что-то новое, новая игрушка, – подвела итог мама, а затем ловко наклонилась и поцеловала Фукуро в лоб.

      Девочка многозначительно вздохнула. Она понимает. Не всё, не сразу, но что-то понимает. Дед строчил карандашом в блокноте.

      И тренировки продолжались.

      Фукуро старалась, старалась изо всех сил.

      Но иногда с тоской вспоминала то время, когда они с дедом только готовились к Первому полёту…

      Глава 4. Предполётные подготовки

      С рождения Фукуро прошло уже несколько недель, которые вся семья провела в Гнезде.

      Дед называл его дачей, папа – летним домиком, мама – укрытием. Гнездо находилось намного дальше от города, в лесу. Его стены были сделаны из грубой, надежной древесины.

      Внутри Гнездо имело четыре небольшие комнаты: детскую (где и было построено само гнездо), родительскую, кухню, которая была увешана травами, грибами, кусочками коры. Там висела блестящая медная посуда. В солнечный день лучи попадали на неё и отражались янтарными зайчиками.


Скачать книгу