Си Цзиньпин: классические сюжеты и цитаты. Том 2. Comment Department of People's Daily
требуется неуклонно двигаться в направлении обеспечения общего благосостояния всего народа. Си Цзиньпин подчёркивает, что идеология развития, ориентированного на простой народ, не является чем-то абстрактным и непостижимым существуя только на словах или оставаясь на стадии размышлений. Напротив, эта идеология должна претворяться в жизнь на всех участках процесса социально-экономического развития.
ОРИГИНАЛ
Лао-цзы говорил: «В управлении государством существует определенный порядок, основу которого составляет принесение пользы народу. Исполнительная власть и воспитание народа также имеет определенный порядок, основу которого составляет выполнение указов правителя. Если приносить благо народу, то нет необходимости править посредством древних законов. Если все дела выполнять всецело и тщательно, то нет необходимости следовать старым правилам. Поэтому совершенномудрые мужи изменяют законы сообразно времени, изменяют обряды сообразно обычаям. Их одежда и механизмы удобны в использовании. Их законы и указы имеют причинную обусловленность. Поэтому отказ от изменения древних установлений не вполне правилен, а следования старым правилам не вполне достаточно.
Вэнь-цзы. Гл. «Шан и» («Высшая истина»). (Период Сражающихся царств)
КОММЕНТАРИЙ
Трактат «Вэнь-цзы» создан мыслителем Вэнь-цзы в эпоху Сражающихся царств, а приведённое выше в качестве цитаты высказывание содержится в главе «Шан и» («Высшая истина») и представляет собой запись слов Лао-цзы, наставника автора трактата.
Высказывание «В управлении государством существует определённый порядок, основу которого составляет принесение пользы народу» означает, что государственное правление должно следовать общепринятым нормам, а основой всего должно быть принесение пользы народу.
В тексте трактата «Хуайнань-цзы», который был создан на триста с лишним лет позже «Вэнь-цзы», приводится сходное по смыслу высказывание: «Поэтому совершенномудрые мужи своей властью устанавливали обряды и церемониальную музыку, а не попадали под власть издревле существующих обрядов и церемониальной музыки. В управлении государством существует определённый порядок, основу которого составляет принесение пользы народу. Исполнительная власть и воспитание народа также имеет определённый порядок, основу которого составляет выполнение законов правителя. Если приносить благо народу, то нет необходимости править посредством древних законов. Если все дела выполнять всецело и тщательно, то нет необходимости следовать старым правилам».
Представляется крайне затруднительным установить взаимосвязь между трактатами «Вэнь-цзы» и «Хуайнань-цзы», однако содержание «Вэнь-цзы» более чем наполовину идентично «Хуайнань-цзы». Уже в наше время, в 1973 году, в ханьских захоронениях уезда Динсянь (ныне район Динчжоу) провинции Хэбэй был обнаружен текст «Вэнь-цзы» на бамбуковых дощечках, что подтверждает значительно более раннее по сравнению