По ту сторону горизонта. Полина Павлова

По ту сторону горизонта - Полина Павлова


Скачать книгу
касаются палубы. Даже на чужом судне он чувствует себя намного спокойнее, чем на земле. На короткий миг кажется, что они избежали опасности.

      Глупо и опрометчиво. Джеффри вскакивает на ноги, оборачивается и видит, как вместо испанцев к ним бежит толпа мертвецов с обагрёнными кровью клинками.

      – Эй! – Джеффри кричит незнакомке, которая в окружении соотечественников уже так не трясётся. – Эй! Слушай! Я ни слова не говорю по-испански! Но тут толпа мертвецов. И они уже перебили всех, кого могли. Если мы хотим спастись, то нам нужно сниматься с якоря и убираться к чертям собачьим! Да как можно быстрее!

      Но на него обращают внимание лишь те, кто стоит поблизости, смотрят недоверчиво и презрительно. То ли кривятся они от английской речи, то ли от того, как выглядит взмокший и грязный пират. Джеффри не остаётся в долгу – тоже нагло и брезгливо осматривает испанцев. Непонятно ещё, что сильнее воняет, их парфюм или его немытые уже несколько месяцев волосы.

      – Ты меня слышишь вообще?! Pardon! Scusatemi![2] Да как тебя там?! Мы сейчас тут все подохнем! Эй!

      Джеффри переглядывается с солдатами. И, не найдя ничего лучше, хватает одного за шиворот, разворачивает лицом к борту. Тыча пальцем в грязно-багровую толпу мертвецов, пират начинает орать, словно от крика его слова неожиданно станут понятны всем вокруг:

      – Вот это вот сейчас нас всех прикончит! Они плюнут и разотрут нас по палубе как сопли, которые ты жуёшь.

      Он проводит пальцем по горлу, хватает с пояса пистолет и стучит дулом по лбу испанца. Видимо, сообразив, что ситуация начинает пахнуть жареным, а может, из-за крика с бака, солдат начинает суетиться. К суете присоединяются и другие, пока она не становится всеобщей и не превращается в предвестницу грядущей паники.

      Корморэнт отлипает от борта, бросается к девушке как к единственной, кто может объяснить людям на корабле, как правильно действовать. Молодой офицер рядом с ней напрягается, выставляет перед собой оружие, но пирата это не останавливает. Как и тот факт, что леди и офицер похожи между собой, только у девушки нет над губой родинки.

      – Работать нужно в два раза быстрее, если мы хотим спасти свои шкуры, – не подбирая выражений поблагозвучнее, заявляет Корморэнт. – Мертвецы срать хотели на воду, на сушу, на всё, что есть вокруг. И я предлагаю нам серьёзно поторопиться, потому что мне не очень-то хочется стать одним из…

      Договорить, по обыкновению, ему никто не даёт. Испанец выкрикивает что-то громко на родном языке, a в глазах девушки вновь вспыхивает страх. Джеффри даже не понимает, как оказывается на палубе, сваленный уверенным толчком. Откуда только в этой миниатюрной девичьей фигуре столько силы?

      Думать не приходится. Свистит сталь, раздаются резкие приказы, офицер отбивает несколько ударов, прежде чем оставляет пирата с девушкой и бросается прочь. Джеффри в недоумении. Он задирает голову и видит, как сквозь доски, наплевав на сопротивление испанцев, на палубе возникают мертвецы.

      Проклятье! Слишком поздно уже делать хоть что-нибудь. Но Баклан не был бы собой,


Скачать книгу

<p>2</p>

Извините (франц.). Извините (итал.).