Проза (сборник). Марина Цветаева

Проза (сборник) - Марина Цветаева


Скачать книгу
только я подумала: Амур.

      Объясняю ей понятие и воплощение:

      – Любовь – понятие, Амур – воплощение. Понятие – общее, круглое, воплощение – острие, вверх! все в одной точке. Понимаешь?

      – О, Марина, я поняла!

      – Тогда скажи мне пример.

      – Я боюсь, что это будет неверно. Оба слишком воздушны.

      – Ничего, ничего, говори. Если будет неверно, скажу.

      – Музыка – понятие, голос – воплощение. (Пауза.) И еще: доблесть – понятие, подвиг – воплощение. – Марина, как странно! Подвиг – понятие, герой – воплощение.

      – Аля! Какая прекрасная вещь – сон!

      – Да, Марина, – и еще: бал!

      – Аля! Моя мать всегда мечтала умереть внезапно: идти по улице и, вдруг, со строящегося дома – камень на голову! – готово.

      Аля, чуть позабавленно:

      – Нет, Марина, мне это не особенно нравится, камень... Вот если бы – все здание!

      Аля, перед сном:

      – Марина! Желаю вам всего лучшего, что есть на свете. Может быть: что еще есть на свете...

      Если эта зима пройдет, я действительно буду fort comme la mort[37] – или просто morte[38] – без fort[39] – с e-muet[40] на конце.

      Гастрономические магазины сейчас похожи на витрины парикмахерских: все эти сыры – желе – пасхи ничуть не живее восковых кукол.

      Та же легкая жуть.

      О, «Wahrheit und Dichtung»[41]! И останавливаюсь, ибо в этом возгласе столько же восторга, сколько неудовлетворенности. Гёте захотел одновременно дать историю своей жизни и своего развития, и это у него не слилось. Целые места, точно вставленные – «hier gedenke ich mit Ehrfurcht eines gewissen X-Y-Z»[42] – и так десятки страниц подряд. Если бы он вплел этих «treffliche Gelehrte»[43] в свою жизнь, заставил бы их входить в комнату, двигаться, говорить, не получалось бы местами такой схематичности (нарочитости): вот человек вздумал отблагодарить всех, кто способствовал его развитию – и перечисляет. Не скучно, – все значительно, но сам Гёте как-то уходит, уже не видишь его черных глаз...

      Но зато – о Господи! – прогулки, мальчиком, по Франкфурту, – дружба с маленьким французом – история с художником и мышью – театр – отношения с отцом – Гретхен («Nicht küssen, s'ist was so gemeines, aber lieben, wenn's möglich ist!»[44]) – их ночные встречи в погребе – Гёте в Лейпциге – уроки танцев – Sesenheim – Фредерика – луна...

      О, когда я читала эту сцену с переодеванием, у меня сердце задрожало оттого, что это – Фредерика, а не я!

      Уют этого старого полукрестьянского дома – пастор – игры в фанты – чтения вслух...

      Я сегодня из-за всего этого никак не могла решиться встать с постели: так не хотелось жить!

      О, как бы я воспитала Алю в XVIII веке! Какие туфли с пряжками. Какая фамильная библия с застежками! И какой танцмейстер!

      Сейчас, наверное, из-за топора и пилы, куда меньше enfants d'amourСкачать книгу


<p>37</p>

Сильна как смерть (фр.).

<p>38</p>

Мертвая (фp.).

<p>39</p>

Сильный (фр.).

<p>40</p>

Окончание женского рода.

<p>41</p>

«Поэзия и правда» (нем.).

<p>42</p>

Здесь: я с благоговением вспоминаю некоего X-Y-Z (нем.).

<p>43</p>

Превосходных ученых (нем.).

<p>44</p>

«Не целоваться – это так пошло, но любить, если возможно!» (нем.).