Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов. Игорь Николаевич Евтишенков

Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов - Игорь Николаевич Евтишенков


Скачать книгу
out – вырубиться, срубиться, свалиться

      9 drink like a fish – пить запоем, беспробудно пьянствовать

      • EXERCISE

      1. Возьми воду и запей таблетку.

      2. Давайте выпьем за нашего друга!

      3. Мне нравится макать клубнику в растаявший шоколад.

      4. В детстве я любил класть гренки в тарелку и наблюдать, как они впитывают суп.

      5. Можешь разбавить кофе молоком, если он слишком кропкий.

      6. Простите, шампанское перелилось через край стакана.

      7. Существует традиция выпивать первый бокал до дна.

      8. Я так устал, что вырубился сразу после того, как поел.

      9. Ты когда-нибудь вырубался?

      10. Его уволили с работы и он стал беспробудно пить.

      ***

      1. Have some water and wash the pill down.

      2. Let’s drink to our friend!

      3. I like to dip strawberries into melted chocolate.

      4. In my childhood I liked to put croutons in the bowl and watch them soak up the soup.

      5. You can water down your coffee with milk, if it’s too strong.

      6. Excuse me, champagne spilled over the edge of the glass.

      7. It’s traditional to drink the first glass straight down.

      8. I was so tired that I flaked out after having a meal.

      9. Have you ever flaked out?

      10. He was fired and started drinking like a fish.

      Вспомните несколько фразовых глаголов и приведите их синонимы из заимствованных слов.

      Пример: To bring up – to educate

      Cоставьте рассказ о себе со всеми фразовыми глаголами. После проверки – запишите на диктофон в телефоне (планшете, компьютере) и, слушая себя, выучите наизусть.

      LESSON 9. TIME SPENDING

      1. EXPRESSIONS

      1. How long will it last? – Сколько это будет продолжаться?

      2. Where are we going to hang out tonight? – Где будем вечером тусоваться?

      3. It’s a waste of time, believe me. – Поверь мне, это пустая трата времени.

      4. Things are moving, the ice is broken. – Лёд тронулся.

      5. Stop stalling! – Не тормози!

      6. Get on with it! – Не тяни время, давай!

      2. TONGUE TWISTER

      PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,

      A PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED.

      IF PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,

      WHERE’S THE PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED?

      3. IDIOM

      I started painting about two years ago, after my divorce. I wanted to forget about my previous life. There was no rush, so I did about two or three hours every evening, just to relax and pass some time – I used to come home from work, tired, but after painting for a few hours, I felt totally refreshed. Last week, some colleagues dropped in on me and saw my paintings. Some of them complimented me on them, so I gave them away without thinking any more of it. Yesterday, one of my colleagues introduced me to an art agent, who offered me the opportunity to display my paintings in his gallery. I was so thrilled, I hadn’t been able to calm down until now. I think that «every cloud has a silver lining’.

      · EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING / нет худа без добра; будет и на нашей улице праздник

      4. TEXTS

      ♦ STRENUOUS WORK

      My boyfriend works as a programmer in a global software company. I envy him since he doesn’t have to clock on1 and clock off2 when he leaves work, unlike me in the hospital. He can stay at home and work in bed for weeks without seeing his colleagues and management at all! They have no machine that shows he has worked an extra-long shift like me and that allows me to take time off3 at a later date. He has no shifts at all. I was planning to take a holiday in July this year, but had to bring it forward4 as I was told July was going to be a very busy time for our hospital. I love my work, but my hospital is understaffed, and I hate to always be pressed for5 time. I find it almost impossible to find the time to pay more attention to the patients and talk to them a little bit longer than I do now, even though I feel that is an essential part of my job. Of course, I can chat for a few minutes, but then I have to press on6 with my other duties. Our hospital hires many nurses from overseas. However, when their work permits run out7 after three years, they have to leave and the management has to fill staff vacancies8 again. Many nurses like me who are permanent staff9 for five or ten years burn themselves out10 and can’t stand it any more. The strenuous work quickly wears them out11 and they quit, completely exhausted and devastated after five or seven years.

      1 clock on (in) – регистрироваться по прибытии, отмечаться г-л.

      2 clock off (out) – регистрироваться при уходе/отъезде

      3 take time off – брать отгул, выходной

      4 bring smth forward – переносить ч-л. на более ранний срок

      5 be pressed for – испытывать недостаток времени, быть в цейтноте

      6 press


Скачать книгу