.
едва заметно усмехается, заметив наши переговоры.
– А где Вирджи? – спрашивает вдруг Алина, сидящая в кресле у камина.
Кир стоит рядом с ней.
– Собирает вещи, мы сегодня улетаем, – отвечает он ей по-русски.
– Что?!
– Как?!
– Почему? – раздаются со всех сторон удивленные возгласы.
– А как же твой день рожденья? – кивает Аленка на празднично накрытый стол.
– Вы же поменяли билеты на послезавтра, – смотрит на него удивленно Мишка.
– А че такое? В Москву на тусы вместе не летим уже, что ли? – подключается к нему и Матвей.
(Сайрил с Вирджи сменили свой рейс, приняв приглашение кузенов провести с ними несколько дней в столице с посещением достопримечательностей и прочих знаменитых молодежных тусовочных мест перед отлетом в Америку.)
– Нет, не летим, – бесстрастно продолжает Сайрил. – Я попросил Дэвида прислать за нами наш частный самолет, и через час он будет в аэропорту.
– За час из Америки долетит?
– Нет, из Швейцарии. Уже пару часов как вылетел. Дэвид сейчас в Европе, at a business meeting… fortunately29, – усмехается он, снова переходя на английский.
– Но как? Зачем? Что-то случилось?
– Of course, you have no idea…30 – обводит он нас всех взглядом.
– Сайрил, Милый, о чем ты? – смотрю я на него, изображая непонимание.
Он поворачивается ко мне, смотрит мне в глаза некоторое время.
– I no longer have the slightest desire to stay here with you in this house31.
– Что? Сайрил, что с тобой?
Он снова молчит недолго, обводит взглядом гостиную, замечает накрытый стол и груду разноцветных коробок, перевязанных не менее яркими лентами.
– Спасибо за подарок, сестренка, – поворачивается он вдруг к Нине.
– Какой подарок? Ты же его еще не открыл, – таращится та, ничего не понимая, на брата.
– Вот как? Будет что-то еще?
– Конечно, мы приготовили тебе их целую кучу! – кивает она на журнальный столик, заваленный подарками для него.
– Спасибо, обойдусь. Мне одного хватило… выше крыши. Так вы, кажется, говорите? – приподнимает он бровь, глядя поочередно на каждого из нас.
– Она здесь не при делах, – раздается вдруг голос Семена. – Она не знала, это я… добавил, – смотрит он спокойно на Сайрила.
– Знаю. Заметил… более профессиональный монтаж, – переводит тот взгляд на кузена.
Семен так же спокойно продолжает смотреть на своего двоюродного брата. Повисает напряженная тишина.
– В следующий раз будь повнимательней, чтобы не просчитаться. Детальки тщательнее… дотирай, – ухмыляется Сайрил.
– Какие детальки?
– По которым актера вычислить не проблема, – хмыкает Сайрил, переводя взгляд на Кира. – So what about you brother? Don’t you wanna say to me… anything?32
– No, – смотрит тот спокойно на Сайрила. – Should I?33
Lindsey Stirling – Shatter me – YouTube
– If your wife wasn’t pregnant, I’d punch you!34
– For what?35
– Don’t you think that you deserve?
29
На деловой встрече… к счастью (англ.).
30
Конечно же, вы не в курсе…
31
У меня нет больше ни малейшего желания оставаться здесь с вами в этом доме.
32
Ну а ты, брат… ничего не хочешь мне сказать? (англ.).
33
Нет. А должен?
34
Не была бы твоя жена беременна, дал бы тебе в морду!
35
За что? (англ.).