Антимаг. Пробуждение. Александр и Евгения Гедеон

Антимаг. Пробуждение - Александр и Евгения Гедеон


Скачать книгу
нужна была Паукам, пока не ясно, но пустотникам она точно пригодится. В первую очередь как медицинский препарат, пусть и не в таком количестве. Выяснить, насколько длительное время возможно сохранять золотые яблоки, до сих пор не удалось.

      Ну что ж, теперь у них достаточно ресурсов для экспериментов: хоть компоты вари, хоть варенье. Отдать штук по пять яблок в руки ушастым, а ящиков тридцать оставить себе. Будет чем торговать с дикарями для налаживания контакта. Это не считая саженцев.

      Сколько молодых деревьев можно быть выменять на что-то у остроухих, зависело от информации, которой располагал пленный Паук. Если пустотники сумеют самостоятельно выращивать амброзию, будет о чём говорить и с поднебесниками, и с их врагами.

      Но сперва следовало выяснить, кем их новые знакомые были до пленения.

      Китежец ещё не вернулся, так что Лёха обратился к стоявшему неподалёку Виго.

      – Кто из присутствующих лучше всех владеет эльфийским?

      Тиаматец без колебаний указал на скромно стоявшую в стороне бейджинку.

      – Мун Хё. Без вариантов.

      – Даже так? – невольно удивился Стриж.

      До сих пор практически все “гости из будущего” показывали примерно одинаковый темп усвоения информации, и столь бесспорное лидерство вызывало интерес.

      Виго лишь развёл руками.

      – Она из семьи ортодоксов, а те учат детей кантонскому, а не эсперанто. Общий язык Мун Хё учила уже когда покинула поселение. Ну а кантонский этот, как по мне, немного на эльфийский похож. Те тоже мягко мурлычат да мяукают что-то, не разобрать. С Ниэль только так языками чешут.

      Лёха мысленно согласился. Ему не раз доводилось слышать кантонский диалект во время дружеских посиделок “за рюмочкой чая” с сослуживцами: в бригаде хватало переводчиков с китайского, они часто развлекали собравшихся забавными для русского слуха фразами. И действительно, с эльфийским языком было некоторое сходство, по меньшей мере, в мягкости звучания.

      – Мун Хё, есть задание, – позвал Стриж бейджинку.

      Та вскинула голову и подошла.

      – Нужно поработать переводчиком с эльфийского. Справишься?

      – Должна, – подумав, ответила Мун Хё.

      – Отлично, – улыбнулся Лёха и направился к настороженно посматривающим в их сторону эльфам.

      После сытного обеда золотыми яблоками во взглядах остроухих была, скорее, заинтересованность, а не опасение. Оно и понятно: чужаки не только вытащили их из подземелья Пауков, но и сделали это с помощью портала Древних. Да ещё и поделились бесценной амброзией.

      – Думаю, нам пора познакомиться, – дружелюбно улыбнулся Стриж, остановившись неподалёку от ближайших остроухих. – Моё имя… Искандер.

      Произнося это, Лёха приложил немало усилий, чтобы не засмеяться. Ещё в детстве он узнал, что это слово – арабский вариант имени Александр. Шутка была в том, что так садыки – сирийские солдаты, – называли однокашника Стрижа, бывшего их инструктором. Так Сашка из Воронежской области обзавёлся позывным, достойным персонажа “Тысячи и одной


Скачать книгу