Сноб. Беспрецедентные письма. Александр Ионицкий
успешно разойдутся по гг. Париж, Рим и раскинувшемуся между ними Лазурному берегу!!!
В ближайшее время заработает наш лондонский офис по сбору местной импортной рекламы. Если и вам вдруг
Учитывая разницу во времени с зарубежом[7], рlease, откликнитесь про западный тираж до завтрашнего ланча, yes, ОК? По крайней мере, освежим в общении английский!
Теперь, выезжая в отпуск туда, вы сможете сэкономить 8 кг багажного веса, купив наш журнал на месте!
№ 4
13.10.2009
СнобЛондонНаш!
Уважаемые Господа!
Если кому не сидится на работе, и он периодически выходит на пленэр Москвы с Петербургом, то при фокусировке взгляда острее, чем минус 7,5, наш праздно гуляющий без труда обнаружит философские раздумья в виде фраз от положительных сограждан на приспособленных под outdoor поверхностях – это, товарищ, наша рекламная кампания![8]
Но не всякого, однако, для этого угораздит полететь в туманную столицу Альбиона (любимый штамп закончивших журфаки). Тут вы логично поинтересуетесь «для чего “этого”»?! Не в силах пролонгировать интригу, раскроем, не спеша, секрет: «Вы будете смеяться, но так мы там тоже развесили, и что логично для Лондона – опять-таки на русском!»[9] Дадим высказаться очумевшим очевидцам:
– Возвращаюсь с вечеринки из Букингемского и делаю пересадку на Паддингтон-underground. Вижу русский текст во всю стенку. Да, думаю, to much gin&tonic. Пригляделся – ан, нет! Действительно, шрифт наш! Завтра Уильяма с Гарри на экскурсию приведу. (LuckyManSurgut)
– Восхищён! Живу здесь уже 89 лет – ничего подобного не видел! Но не понял – как зовут журнал? Слева крайняя – это новая буква? При большевиках такой не было! (Dvoryanin)
– Моя wife – иностранка. Англичанка от 8-го поколения. Учит от меня русский язык. Обнаружила announcement в tube[10]. Сделала резёрв журнала по Интернет, пока его not for sale here. Он журнал пришел, но она understood, что не выучила хорошо русский язык after the first sentence, а я не мог переводить на english since the forth. Теперь идём в кровать with two dictionary!!! (Tofik, Baku)
– Увидел advertising на Виктория station – 5 минут стоял вкопанным, не улавливая контент. Затем обнаружил, что вокруг собралась ещё толпа в 20 местных, которая предполагала, что надпись по-гречески, а то и на финском, лингвисты фиговые! В ответ на их ограниченность выдал им translation: «It’s in Russian. The Russians are coming! At last!» – и ушёл, гордо переполненный за державу. В пабе, что на углу Baker and Wigmore street, принял 19 по 50 Смирнова «фф» и решил дома смотреть видео про Штирлица. Как очутился в Metropolitan Police Service – не помню. Спрашивали про мотив,
7
Естественно, что разница роли не играет, но напускает важного
8
Надеемся, что к выходу книжки в печать контент по ссылке останется на месте: http://www.rwr.ru/news/smi/smi_4423.html
9
Примеры почему-то удалось найти только на иностранном сайте: http://nevsedoma.com.ua/index.php?newsid=62744
10
Метро по-лондонски.