Беглянка. Книга первая. Фил Гош'Е
Ваше Императорское Высочество, попросить Вас об одной маленькой вещице? – изменив просящую интонацию на заговорщицкую, произнёс Жарет.
– Что именно? – изъявил недовольство принц Фалирана.
– Я мог бы существенно ускорить изготовление линз и поиск будущей… матери, – при этих словах профессор резко почувствовал сухость в горле, хотя до этого пил вино. Но бокал был пуст. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы смочить горло слюной. – Если бы генерал выполнял мои требования…
– А разве он не помогает вам? Разве не рассылает карнов, чтобы доставлять мужчин и женщин для ваших опытов? Вы неблагодарны, Жарет, – император усмехнулся сам себе от последнего утверждения.
Профессор отставил допитый бокал не без сожаления и ответил:
– Генерал слишком увлекается. Его боевики хватают всех подряд, хотя я постоянно предупреждаю об индивидуальном подходе. Материала у меня предостаточно, но когда же с ним работать?! После последних вычислений, нам больше не понадобятся вылазки для поиска местных женщин. Сейчас наступает переломный момент: если всё рассчитано верно – мы победили!
Дарона задела эта самоуверенность. Но он удержался от гнева. Только сжал кулак, держа руку возле бокала. В конце концов это был профессор Жарет!
– Значит, Виньо не должен делать ничего лишнего?
– Именно так. Не делать то, чего я не прошу! Генерал питает ко мне неприязнь не без взаимности (правитель усмехнулся). Но интересы дела – превыше личных амбиций. Только это является залогом успеха… – профессор поклонился, завершая своё заявление.
– А вы ещё и капризны…
– Pardon (извините)? – переспросил Жарет.
– Хорошо, Жарет. Я передам ваши пожелания Виньо. Лично.
– О, да! – удовлетворённо выдохнул мужчина. – И в ближайшее время я смогу порадовать Ваше Императорское Высочество. Благодарю!
– Иначе я отправлю вас и вашу ученицу в Бесконечную Долину Потерь… – Завершив язвительным смешком, наследный принц Фалирана подал знак своему подданому. Тот поспешил удалиться.
– 4-
Когда в лаборатории появился военный в серой форме, он напоминал безвременно полысевшую серую крысу. Ей предстояло бесприкословно подчиняться воле хозяина пока не представится возможность перегрызть ему горло, и наконец вырваться на свободу. До сих пор это было лишь мечтой. Но генерал терпеливо ждал своего часа. Он с пренебрежением и даже брезгливостью осматривал помещение, в котором творились тёмные дела Империи. Все эти стекляшки, колбы, с неизвестным содержимым, подопытные животные и растения, аппаратура не могли иметь ничего общего с армией, которой командовал Виньо. Конечно, это была не вся армия Империи, но данное количество особых солдат, офицеров и боевой техники позволяло покорить не одну планету, не говоря о возможности осуществить какие-то мелкие военные операции. Где-то в глубине души вояка побаивался профессора. Мало ли какой фокус тот мог провернуть