По лепесткам сакуры. Евгений Лысенко
осложнения – это казус белли. Я взял телефон, в список контактов которого были внесены три номера, и отправил всем троим абонентам по три звездочки: ***. На нашем языке это означало срочный сбор. Так как явочной квартирой в Киото был мой номер в отеле «Сакура», мне опять оставалось только ждать. Вскоре от каждого из своих бойцов я получил по звездочке, подтверждающей, что вызов принят и вся троица едет сюда. Я решил, что успею позавтракать, а заодно предупредил хозяйку: будут гости. Она кивнула, и этот жест означал не только то, что она меня поняла, но и то, что примет меры, если нам попытаются помешать.
Через час все трое были в моем номере. Мы расстались только вчера, но у меня возникло ощущение, что я и эти молодые японцы перестали быть чужими друг другу: нас сблизили общая задача и общая тревога. Думаю, они не хуже меня понимали всю серьезность угрозы, осталось только проверить на деле, насколько мы заодно. Я попросил ребят выключить телефоны и свой тоже отключил. Несколько минут мы молчали. Японцы были так воспитаны: ждали, пока заговорит старший. Я же обдумывал, с чего начать.
– План меняется, коллеги, – произнес наконец я. – Сначала нужно предотвратить саму возможность взрыва и только потом приступать к выполнению главной задачи.
– Разве устранение Васи не решает проблему взрыва, сэнсэй? – спросил Нода Хирота.
– К сожалению, нет, – сказал я. – В данном случае гибель босса сама по себе не предотвратит теракт. Еще вопросы есть?
Бойцы промолчали.
– Предложения?
– «Тайё» курирует Ямагути-гуми, – сказала Мацумото Мэй. – Выйти на ее босса можно через Всеяпонское общество содействия развитию погрузочных и разгрузочных работ. Меньше всего якудза заинтересована в уничтожении порта, тем более терминалов СПГ.
– Принимается, – сказал я. – Если сумеете обеспечить меня соответствующим контактом, буду благодарен. Тем не менее исходим из того, что мы останемся одни против подпольной армии Васи. Какие действия мы еще можем предпринять?
– Предупредить портовые власти, – предложил Уэда Ямато.
– Правильно, – кивнул я. – Хотя это почти то же самое, что предупредить Ямагути-гуми. И тем не менее это нужно сделать, но не самим, а через надежного человека, который не имеет к нашей операции никакого отношения.
Все трое кивнули, что означало и согласие со мною, и то, что мои слова приняты к исполнению.
– Теперь о судне со взрывчаткой, – проговорил я. – Что нам известно?
– «Цусима-мару», бывший транспорт времен Второй мировой, – начала рассказывать Мэй. – Водоизмещение – шестьсот тонн. Принадлежит компании «Тако». Фирма явно подставная. Экипаж – сорок человек, в основном малайцы. Скорее всего, беглые преступники, ибо компания «Тако» занимается разными сомнительными перевозками.
– Как же оно оказалось на внутреннем рейде Нагасаки?
– Взятки.
– Понятно, – сказал я. – Выходит, портовые власти закрыли глаза на содержимое трюмов «Цусима-мару». Тогда предупреждать