Брокингемская история. Том 13. Алекс Кардиган
означать… (От более подробных объяснений Бакстер почему-то уклонился.) Мы сообщили Бакстеру наш нынешний адрес и попросили его передать Смайлу, чтобы он обязательно вышел с нами на контакт в течение суток. Но поскольку он до сих пор сюда не позвонил, нам остаётся только одно – ещё раз связаться с Алексвиллом и ещё раз попытаться прояснить ситуацию…
– Мюррей, будьте добры, выдайте нам ключ от дальней комнаты! – предложил Маклуски, – Сейчас мы повторно отзвоним в Алексвилл, а потом охотно перескажем вам все тамошние новости!
– Зачем же вам тащиться в какую-то дальнюю комнату? – ответил Мюррей, – Звоните прямо отсюда! – он придвинул к собеседникам свой служебный аппарат.
– Благодарю! – сказал Доддс, снимая с телефона трубку и попутно раскрывая свою бывалую телефонную книжку в поисках нужного номера.
В этот самый момент дверь кабинета слегка приоткрылась, и в неё просунулась голова сержанта Бродбента.
– Мюррей, к вам пожаловал посетитель! – сообщил он, – По виду – прибыл издалека; одет в штатское; выглядит вполне прилично, но немного возбуждён. Говорит, что хочет поговорить с начальником полиции по важному делу…
Мюррей досадливо поморщился.
– Что ещё за важное дело? – устало осведомился он, – Убийство? Ограбление? Государственная измена?
– Он говорит, что прибыл по важному, но очень личному делу, – уточнил сержант, – Подробностей он пока не раскрывает и хочет побеседовать лично с начальником полиции Пантинктона.
– Да мало ли, чего он хочет! – возмутился Мюррей, – Если у него – личное дело, тогда пускай подождёт! (Мы тут ещё не разобрались с делами служебными.) Бродбент, посадите-ка вы этого типа в дальнюю комнату! Когда мы освободимся, я дам вам знать…
Бродбент снова исчез в коридоре – а Доддс тем временем уже набирал на телефонном диске номер отделения полиции Алексвилла-2… На сей раз трубку сняли после первого же вызывного гудка. Взволнованный голос на том конце провода настороженно произнёс:
– Полиция! Сержант Бакстер слушает!
– Я вас сердечно приветствую! – радушно ответил Доддс, – Это – следователь Доддс из Центральной полиции. Я звоню вам из города Пантинктона… Могу ли я поговорить со Смайлом?
– К сожалению, он опять отсутствует, – после небольшой заминки ответил сержант.
– А скоро ли он появится на рабочем месте? – уточнил Доддс.
– Боюсь, что нескоро, – мрачно вздохнул Бакстер.
– Как это понимать? – вскричал потрясённый Доддс, – Почему нескоро? Что случилось с вашим начальником? Надеюсь, он жив и здоров?
– Не знаю, не знаю, – сокрушённо произнёс Бакстер, – Сегодня он совершенно неожиданно отбыл на лечение в неизвестном направлении… У нас, в Алексвилле-2, никто толком не знает, что с ним такое приключилось. Вчера утром он вовремя явился на работу и выглядел совершенно здоровым. Я сообщил ему о вашем звонке и передал, что вы с Маклуски находитесь в каком-то Пантинктоне и ждёте от него