Тайна девичьего камня. Майкл Мортимер
вас видеть! Меня зовут Ида Нордлунд (англ.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Враги (англ.).
3
О боже! Что это? (англ.)
4
Его нет в списке, мадам (англ.).
5
Институт теоретической и экспертной биофизики РАН.
6
А вы чем занимаетесь главным образом? (англ.)
7
Томас Стейц (англ. Thomas Steitz, род. 23 августа 1940 г., Милуоки) – американский ученый-кристаллограф, лауреат Нобелевской премии по химии за 2009 год совместно с Венкатраманом Рамакришнаном и Адой Йонат с формулировкой «за исследования структуры и функций рибосомы».
8
Ваше здоровье! (швед.)
9
Шведское слово hus – дом.
10
Без ограничений (англ.).
11
Странным (англ.).
12
Гарбо смеется (англ.).
13
Привет, меня зовут Йенни Стрёммер, я полицейская (англ.).
14
Лен – единица административно-территориального деления Швеции.
15
Доброе утро (англ.).
16
Длинная ночь (англ.).
17
Ехать (англ.).
18
Artemia salina – артемия, вид ракообразных из класса жаброногих (лат.).
19
Послать (англ.).
20
Поселок (язык маори).
21
Идите сюда (маори).