Разделенные океаном. Маурин Ли
бы ты их! Бедняги! – дрожащим от сдерживаемых чувств голосом воскликнула американка. – Они одеты в жалкие лохмотья и выглядят такими несчастными и убогими. Многие женщины держали на руках малышей, а дети постарше и мужчины несли на спинах свои пожитки, увязанные в узлы. Зрелище было настолько печальное, что я едва не расплакалась.
– Скорее всего, они не чувствуют себя несчастными и убогими, – возразила Молли. – Они отправляются навстречу новой жизни в новом мире. Да, они испуганы, но и только.
Ровена сказала, что, пожалуй, она права.
– Мои дедушка с бабушкой тоже были иммигрантами, – с гордостью сообщила она. – Вот почему я разбираюсь в таких вещах. Сорок лет назад они прибыли в Америку, не имея ни цента за душой; папе было всего два года. Но они открыли собственную кондитерскую и теперь процветают. Отец повез нас, меня и брата, в Гамбург, где родился сам и где до сих пор живут его двоюродные братья и сестры.
Все это было очень интересно и занимательно, но спустя некоторое время Молли решила, что ей пора. Большие часы на здании напротив показывали половину двенадцатого: Аннемари уже целую вечность оставалась одна.
– Моя сестра нездорова, так что я должна идти. Мне надо убедиться, что с ней все в порядке.
– Конечно, – поспешно отозвалась Ровена. – Но, быть может, мы сыграем в карты в комнате отдыха после обеда? Это было бы классно, правда?
Молли согласилась, что это и впрямь было бы «классно», и девушки обменялись номерами кают на тот случай, если разминутся во время ленча.
Она поняла, что что-то случилось, подходя к своей каюте, из-за двери которой доносились истошные крики. Ворвавшись внутрь, она обнаружила Аннемари сидящей на койке и истерично выкрикивающей:
– Молли, Молли, Молли!
Невысокая упитанная дама с серо-стальными волосами держала ее за руку и ласково приговаривала:
– Все хорошо, маленькая девочка, Молли скоро приходить.
– Я уже здесь, родная, – виновато крикнула Молли, – я здесь! – Она протянула к сестре руки, чтобы обнять ее, но не успела коснуться ее, как женщина отвесила Аннемари пощечину. Аннемари перестала кричать и заплакала.
– Что вы себе позволяете! – испуганно ахнула Молли.
– Все в порядке, я медицинская сестра. У вашей сестры нервный припадок, и сейчас ей уже лучше. Теперь она просто плакать, намного лучше просто плакать.
Женщина, которой, судя по виду, было уже около шестидесяти, продолжала гладить плачущую девушку по спине.
– Что случаться, деточка? – повернувшись к Молли, осведомилась она своим гортанным голосом. – Что случаться с вашей сестрой?
Молли, вся дрожа, опустилась на нижнюю койку. В общем-то, пощечина и впрямь была лучшим способом прекратить истерику. Должно быть, это и есть Гертруда Штраус; она производила впечатление женщины доброй и милосердной. Прошлой ночью у Молли сложилось о ней совершенно иное представление.
– Несколько недель назад