Первые и Вторые. Второй сезон. Корнеслов. Дмитрий Шелег

Первые и Вторые. Второй сезон. Корнеслов - Дмитрий Шелег


Скачать книгу
хронику» и «О празднествах» и исторический шедевр – «Египтику».

      Царь был доволен:

      – Ты порадовал меня, Манефон! Это наилучший твой труд, за исключением «Египтики».

      Автор первой написанной истории Египта упал на колени и поклонился в землю.

      Царь жестом приказал ему подняться:

      – Сейчас среди греков стало много приверженцев «единого Бога», которого исповедуют иудеи. Я знаю, что иудеи составили свои «священные писания»…

      Выдержав паузу, Манефон, поклонившись, сказал:

      – Великий царь! Я выполню все, что ты пожелаешь.

      Птолемей II приподнял руку, требуя внимания:

      – Эти священные писания есть только на иудейском языке. Мне интересно и важно знать, как веруют в Иерусалимском храме. Я желаю, чтобы ты перевел их мне.

      Манефон с поклоном ответил:

      – Великий царь! Я с гордостью выполню твой приказ. Эти писания выполнены на арамейском языке, и я переведу их для тебя на эллинский язык.

      Птолемей II почувствовал, что Манефон чего-то не договаривает:

      – Слушаю тебя.

      Историк поклонился:

      – Великий царь! Позволь мне выразить свое мнение.

      Птолемей II раздраженно посмотрел на него, но кивнул, предоставляя такую возможность.

      Манефон с поклоном сказал:

      – Великий царь! В Александрии множество мудрецов, которые без сомнения могут сделать перевод иудейских писаний, в том числе и твой покорный слуга. Но позволь предложить тебе, чтобы перевод сделали именно иудейские мудрецы из Иерусалима.

      Птолемей II, не поворачивая головы, перевел глаза на Деметрия Фалерского – одного из основателей Александрийской библиотеки, до сих пор стоявшего в небольшом отдалении.

      Тот низко поклонился:

      – Великий царь! Теперь я понимаю, зачем ты призвал меня.

      Птолемей II кивнул ему на Манефона.

      Деметрий поклонился еще ниже:

      – Великий царь! Я согласен с Манефоном – пусть перевод сделают иудеи из Иерусалима. Первосвященник Элеазар побоится передать тебе искаженный перевод, и ты будешь уверен в его истинности.

      Птолемей II недолго был в раздумье:

      – Будет так. Но пусть перевод будет сделан здесь – в Александрии.

      Ты, Деметрий, напиши письмо в Иерусалим, чтобы Элеазар прислал ученых мужей.

      А тебе, Манефон, поручаю проследить за их работой.

* * *

      Когда Царь поднялся, чтобы уйти, Манефон и Деметрий одновременно упали наземь.

      Глядя ему вслед, они переглянулись…

* * *

      Птолемей II с гордо поднятой головой прошел мимо статуи Таис Афинской, так люто ненавидимой всеми женами его отца. Когда-то он пообещал отцу – Птолемею I Сотеру, другу и полководцу великого Александра Македонского, основателю династии царей Египта Птолемеев – сберечь скульптуру великого Праксителя от посягательств родни.

* * *

      Манефон и Деметрий продолжали молчаливо стоять. Когда в дальнем углу дворца появилась тень, они с опаской низко поклонились.

      – Ты все слышал. Мы сделали так, как ты велел, –


Скачать книгу