Ведьма Волчьего озера. Ольга Вешнева
ни силы. Эрик, я только учусь быть волшебницей. Попробую найти подходящее заклинание и рецепт целительного снадобья в книгах.
– Можно просидеть в библиотеке целые сутки. У нас их нет. Счет идет на часы, если не на минуты. Как назло нет связи. Вот проклятие! – Эрик стукнул по комоду, и тот недовольно скрипнул.
– В академии нам не рассказывали о таких чарах, – Варя ухватилась за его руку, чтобы не упасть.
Ее тетушка в деревне и подавно не слышала о столь сильной и быстрой отравляющей магии.
– Я не знаю, что это за дрянь, но чувствую, как она тянет из тебя силы, – обеспокоенно подметил Эрик.
– Да. Я не могу обратиться волчицей, – Варя попыталась сосредоточиться на превращении, но все без толку. – Магия в моей крови… она будто тает.
– Я услышала шум. Что вы тут разбили, молодые проказники? – в комнату вошла Тильда и вскрикнула от испуга, увидев, как чернеет прямо у нее на глазах рука рыжей ведьмы.
Варя словно издалека слышала, как Эрик вкратце объяснил баронессе и подошедшему следом барону, что случилось в комнате. Голова кружилась и слабость нарастала.
– Отвези ее к Волчьему озеру, – сказала Тильда. – Направо от замка, через холм. Здесь недалеко. Вода в нем чистейшая и целебная. Фридрих, ты же помнишь, как я победила на фестивале домашней выпечки! Главная соперница наслала на меня проклятие криворукости. Я бы так до сих пор и мучилась, не могла ни печь, ни вышивать. За что ни возьмись – все из рук валилось. Жена пахаря подсказала, что Волчье озеро не простое, а волшебное. Я окунулась в него – и злые чары как рукой сняло. А наша Варя – волчица. Не может Волчье озеро ее оставить в беде! Обязательно поможет!
Все вместе они спустились по лестнице. Эрик поддерживал Варю с одной стороны, Фридрих – с другой, хотя она пока могла идти самостоятельно.
Тильда принесла теплую одежду: кожаную куртку для Эрика и плащ с меховым воротником для Вари. Ботинки и туфли не стали менять на сапоги, дорожа каждой секундой.
Варе было страшно спускаться по высокой уличной лестнице. Эрик не повел ее туда. Он проводил девушку через небольшой задний двор к длинной конюшне возле потайных ворот у подножия холма. Рука почернела до локтя и, как выразился Эрик, зверски фонила темными чарами. Пегасы и лошади шарахались от Вари, боялись ее везти.
Пришлось идти пешком, опираясь на руку Эрика и как можно расторопнее переставляя ноги. Живописный пейзаж перед глазами Вари будто плавал в мутных водах, превращаясь в нечто безобразное и тошнотворное, похожее на лужу с копошащимися в ней изжелта-бурыми пиявками.
Держаться на ногах становилось все труднее. Они почти добрались до вершины холма, когда девушке стало совсем плохо. Варя спотыкалась о мелкие камешки на пути, ее колени подкашивались.
Эрик, не раздумывая и не спрашивая разрешения, подхватил ее на руки и понес быстрее, чем они шли вместе. С холма он просто бежал, стремительно и легко, словно девушка ничего не весила.
Добравшись до берега озера, Эрик помог ей снять плащ и платье. Не уступил мужскому соблазну полюбоваться