Пуатье. Историческая поэма. Владимир Резцов

Пуатье. Историческая поэма - Владимир Резцов


Скачать книгу
приходил.

      Был он ласковым с ней

      и подарки дарил.

      Он не трогал её.

      Становясь всё нежней,

      Он арабские сказки

      рассказывал ей.

      Пел ей песни пустынь,

      чем богат его край,

      Про верблюдов в пути

      и оазисов рай.

      Обучал аш-шатранджу6,

      великой игре…

      И надежду лелеял

      в желанном шатре.

      Говорил: «Моя жизнь

      для тебя лишь одной!»

      Он смиренно молил её:

      «Стань мне женой!

      Я люблю тебя, пери7!

      Хоть я и не юн,

      Будь со мной, моя Лейла,

      а я твой Меджнун»…

      Грозный голос, что воинов

      в страхе держал,

      Непривычно был тих

      и так странно дрожал…

      Дева слушала молча,

      потупясь в кошму.

      Но однажды она

      улыбнулась ему…

      Тем, кто любит, совет

      да любовь! И почёт…

      Так там было иль нет,

      кто теперь разберёт?

      Между нами столетий

      таинственный мрак.

      Только хочется верить,

      что всё было так,

      Что любовь держит верх

      над жестокой войной…

      И Лампагия стала

      Мунузе женой!

      Зять и тесть

      Если злая судьба,

      что же делать теперь?

      Горе не постучалось,

      а вышибло дверь.

      Плен любимицы

      тяжко воспринял старик.

      Из широкой груди

      рвался жалобный крик.

      Только Эд его волей

      могучей сдержал.

      Крепко сжав кулаки,

      лишь суровее стал.

      Он и храбр, и при нём

      полководческий ум,

      Но куда же деваться

      от горестных дум?

      «Я воюю с врагом,

      не слезая с коня,

      И при жизни Великим

      считают меня.

      Пишет Рим, я достоин

      божественных кущ…

      Может, я и велик,

      только не всемогущ:

      Дочь не в силах вернуть.

      Путь несчастной во мгле,

      А отец – не волшебник

      на этой земле…»

      Промелькнула надежда:

      а может, за дочь

      Щедрый выкуп послать?..

      Но – иллюзии прочь…

      Ах, зачем так прекрасна,

      голубушка, ты,

      Если гибель тебе

      от твоей красоты…

      Стиснув зубы, он снова

      бросается в бой,

      Чтоб арабам воздать

      за разор и разбой.

      Но не много ль врагов

      Сатана навертел?

      Давит с юга Мунуза,

      с востока – Мартелл.

      Отступая, сражался

      несчастный отец…

      Как-то к ночи примчался

      арабский гонец.

      Он с поклоном вручил

      от Мунузы письмо.

      Аквитанца, как гром,

      поразило оно!

      Эд


Скачать книгу

<p>6</p>

Аш-шатрандж (араб.) – шахматы. Их арабы заимствовали у персов, которых покорили в VII веке.

<p>7</p>

Пери – в иранской мифологии существа в виде прекрасных девушек, своеобразный аналог европейских фей.

Лейла и Меджнун – ставшая легендой действительно имевшая место история несчастной любви двух молодых людей, вдохновившая средневековых мусульманских поэтов. Имя Меджнун на самом деле прозвище, приблизительно означающее «сошедший с ума от любви». Лейла была насильно выдана замуж за нелюбимого богача и умерла. А через несколько лет после неё, в 688 году, был найден мёртвым у её могилы и Меджнун, чьё настоящее имя было Каис ибн аль-Муваллах ибн Музахим.