День Благодарения. Илья Горячев

День Благодарения - Илья Горячев


Скачать книгу
стриженная брюнетка с надвинутыми на лоб VR-очками отрывисто кивнула и перебралась за спину массивного толстяка, сидевшего за рулём «Харлея».

      – Олаф! – байкер на “Indian Scout” обернулся, – я вот, что думаю… Чиканос ведь тут всё сожгут, давай хотя бы пару растяжек им на память оставим, – говоривший красноречиво похлопал ладонями по седельным сумкам на своём “Norton Dominatore”.

      – Это лишнее. Тут кругом живут наши. Не надо давать бандам повода мстить… – Он на секунду задумался, – видишь курятник, Виннер? С тебя стакан куриной крови. Дохлую курицу как следует спрячь. Давай, резче! – Лохматый Виннер без слов поставил байк на подножку и скрылся в сарайчике. Через минуту раздалось яростное кудахтанье, а еще через пару минут он вышел оттуда с кружкой наполненной куриной кровью и передал её Олафу. Тот промакнул два пальца и размашисто написал на стене дома специфическим угловатым шрифтом – «Сыны Ацтлана», остаток же вылил маленькими порциями на ступеньки и дорожку. Остальные одобрительно закивали и только долговязый несуразный тип верхом на втором «Харлее» с коляской спросил:

      – А к чему это, Кеп?

      – Ну ты даёшь, Рэднек! – Флеш закатила глаза и постучала себя кулачком по лбу. Олаф поднял две ладони вверх:

      – Ты всё правильно делаешь. Спрашивай, когда непонятно. Мистер Костиган утром подстрелил одного из средней руки альфа-самцов «Мара Сальватручча». В Бостоне две основных группировки латинос. Вторая – «Сыны Ацтлана». Мы забираем добычу у MS-13 из-под носа. Пусть срывают свою злость на братьях по разуму, а не на наших фермерах, которых тут всё ещё много.

      – Теперь понятно, – Рэднек по-детски улыбнулся и поправил винтовку М4, висящую за спиной. Олаф бросил взгляд на часы. В этот момент из дома, с наспех набитыми сумками, вышли мистер и миссис Костиган.

      … – Мэри Джейн, не спорь! Это друзья. Нам надо спасаться. Цветные сожгут нас к чертям собачьим!

      – Куда ты втравил меня, Уильям Костиган? И почему ты так грязно ругаешься? Почему я должна бросать свой дом и уезжать неизвестно куда с этими подозрительными байкерами? – Она обвела всех взглядом со злым прищуром.

      – Мэм, давайте я вам помогу, – Олаф быстро и в тоже время галантно перехватил сумку у пожилой леди, – нас послал старый командир вашего мужа, полковник Руппертус. Вы наверняка помните его. Сложилась экстренная ситуация, мы поможем вам. Меня зовут Олаф, вон тот тощий – Рэднек, этот с гривой волос Винер, а вы поедете с Вилли-боем и Флеш. Вот вы всех и знаете. Теперь вам нечего опасаться, а Флеш о вас позаботится в дороге, она очень сообразительная и милая девушка. – Совместными усилиями они погрузили миссис Костиган в коляску, а её супруга в такую же, но с Рэднеком за рулём.

      – Простите меня, сэр, – Олаф обратился к фермеру, – это нужно для достоверности… – он двумя прыжками добрался до двери в дом и мощным ударом тяжёлого ботинка выбил её, после чего развернулся и коротко спросил:

      – Флеш, обстановка?

      Девушка быстро надвинула очки на глаза,


Скачать книгу