Истории о жизни и смерти. Атланта Атланта

Истории о жизни и смерти - Атланта Атланта


Скачать книгу
побывать во всех хоть как-то сохранившихся замках. Она училась на историческом факультете университета достаточно хорошо, поэтому родители спокойно относились к чудачествам дочери и даже давали денег на поездки. Она принципиально ездила или одна или в компании близких друзей, не признавая туристических групп, потому что считала такие поездки ненастоящими – без погружения в историю.

      Дорога, на удивление, заняла не так много времени, и примерно через час величественные развалины раскинулись перед ней. От этого зрелища у неё захватило дух – какая красота, какая мощь! Она бы всё

      отдала, чтобы увидеть этот замок в пору его рассвета, познакомиться с его хозяином, ощутить дух эпохи. "Ну, когда же, наконец, учёные изобретут машину времени? Несомненно, в тот день для историков наступит золотой век. А пока придётся довольствоваться реконструкцией". – Она сняла с шеи фотоаппарат и начала делать снимки, стараясь заснять развалины с разных ракурсов, чтобы хотя бы приблизиться к пониманию первоначального вида замка. Вдруг на одном из уступов её нога скользнула по замшелому камню, и она с громким криком покатилась вниз по насыпи, ударилась головой о камень и потеряла сознание…

      Очнулась она от громких криков, – Ведьма! Привидение!!! Изыди! – визгливо кричал женский голос со странным акцентом. Алиса с трудом разлепила глаза – перед ней стояла толстая белобрысая курносая женщина в средневековой одежде. "У них тут что, тоже проводится реконструкция?" – подумала Алиса, нащупывая на голове большую шишку. Но женщина не унималась, потихоньку пятясь от Алисы и продолжая кричать, – Привидение! На помощь, кто-нибудь! – Алиса огляделась по сторонам и с удивлением отметила, что она лежит в большой комнате. У стен стояли бочонки, с балок свисали окорока, колбасы, травы. "Наверное, это кладовая", – отметила Алиса про

      себя. Она странно себя ощущала, головная боль не давала сосредоточиться на происходящем, тело онемело, а чувства словно бы выключились.

      – Грета, что ты визжишь, как рождественский поросёнок, – услышала она спокойный мужской голос. Под низкими сводами появился мужчина с факелом в руках. Грета радостно взвизгнула, подбежала к нему и уцепилась за его руки. – Ганс, смотри, смотри! Там в углу нечто страшное, на голове перья, странная одежда и куча разных предметов, которые я не знаю. Может быть это привидение или лесовица?– "Ничего не перья! – с обидой подумала Алиса, – дреды как дреды. Похоже, они заигрались, надо их притормозить". – К Алисе наконец вернулся дар речи, она протянула к ним руки и спокойно сказала по-английски, – Отличные костюмы, и играете убедительно. Молодцы! Я тоже регулярно участвую в реконструкциях. Вы давно начали, можно мне присоединиться?

      – Aaaa! – снова завизжала Грета. Она произносит колдовские заклинания, сейчас превратит нас в свиней! – Алиса с удивлением отметила, что говорят они по-немецки и она их понимает, но сказать ничего не может. В голове крутилась пара-тройка немецких слов, которые никак не хотели складываться в предложения. В кладовую тем временем вбежали ещё трое


Скачать книгу