Бремя власти. Том 1. Сказания о Корнваллисе. Робер Дж. Гольярд

Бремя власти. Том 1. Сказания о Корнваллисе - Робер Дж. Гольярд


Скачать книгу
каков! Молодец мужик. Я-то думал, что он только со склянками возиться горазд.

      – Да, удивительно, – Джош согласно покачал головой, – надо же – Миртен язык знает, на котором никто не разговаривает. Дхаргский. Надо бы порасспросить его об этом. Ладно, пошли отсюда, на кухню пора. Этот чернявый лорд приехал, а сегодня вечером, как я понимаю, ещё народ прибудет, так что работы будет по горло.

      Гуго кивнул. Особых обязанностей у него не имелось, и на кухне он обретался в качестве мальчика на побегушках. Поди туда, принеси то, позови того, найди это.

      Легко спрыгнув с крыши, друзья направились к входу в замок, по дороге посетовав друг другу на то, что теперь из-за того бездаря-наёмника вокруг клетки с дхаргом выставили охрану. Впрочем, смотреть уже было не на что: пленник, сгорбившись в углу клетки, не подавал признаков жизни, а стражники грозно цыкали на каждого, кто пытался криками расшевелить чудище.

      У ворот они остановились. Похоже, пробиться к кухне требовало особого труда: весь двор запрудили телеги со скарбом, народ тащил в разные стороны взбрыкивающих лошадей, и тьма-тьмущая носильщиков и наёмников, отчаянно ругаясь, пыталась разгрузить поклажу и, что было ещё труднее, в целости и сохранности дотащить её до места назначения. Обеденные столы заняли веселящиеся и орущие солдаты, вокруг которых столпилась дворня, бросившая ради такого случая свои дела.

      – А я ему и говорю…

      – Смотрю – лежит. Я сначала подумал, мешок какой…

      – А Ганс, дурень, давай орать…

      – Сам дурень…

      – Фальбут к стенке подошёл, его как молнией шарахнет, он на пять шагов отлетел…

      Старательно прислушиваясь к обрывкам рассказов, доносившихся со всех сторон, друзья пробирались вперёд.

      – Джош! Джош, привет! Стой!

      Джош не сразу понял, что его зовут. Он живо обернулся на знакомый голос.

      Лавируя в толпе и ловко уворачиваясь от лошадиных копыт, к ним скорым шагом приближался мастер Томас Одли, сын Балдрика. Ростом чуть пониже Джоша, с вьющимися каштановыми волосами до плеч, Томас был просто красавец. Ладно скроенный, с мужественным лицом, но казалось, что всё это его самого, как будто, не очень-то и волновало, чего нельзя сказать о многих девичьих глазах, которые нередко с явным интересом провожали взглядами его фигуру. Да уж, мельком подумал Джош, их можно понять, особенно сегодня. В новенькой форме, с развевающимся плащом и в начищенных сапогах со шпорами, а сбоку – самый настоящий меч в кожаных ножнах. Здорово. Жозефина, кстати, тоже как-то пыталась строить ему глазки, впрочем, без особой надежды. Она считала себя практичной девушкой.

      Друзья обнялись.

      – Привет, Том. Отлично выглядишь.

      – Ох, уморил! – Томас хмыкнул. – Хочешь за мной поухаживать? Гуго, привет! Куда идёте?

      Гуго церемонно наклонил голову.

      – Нас намедни на бал пригласили. Идём к портному платье заказывать.

      – Ха-ха! Смешно. На кухню, что ли? – Томас развернулся,


Скачать книгу