Трое храбрых, пятеро справедливых. Ши Юй-Кунь
она сюда попала?
Ли Цай мгновенно проснулся.
– Я не спал! Не спал! – виновато бормотал он.
– Если не спал, то объясни, как попала на стол записка?
Тут послышался голос Бао-гуна:
– Какая записка? Дайте-ка взглянуть.
Прочитав, Бао-гун тотчас же велел позвать Гунсунь Цэ и, когда тот явился, протянул ему записку.
В записке говорилось: «В Тяньчанчжэне остерегайтесь убийцы. Выставьте служителей вдоль дороги. Задержите Пан Юя в лесу Дунгаолинь. Спасите добродетельную женщину в монастыре Гуань-инь. Будьте начеку!» Далее следовала приписка: «Женщину зовут Цзинь Юй-сянь».
А записка эта вот откуда взялась. Чжань Чжао из Мяоцзяцзи поспешил в Тяньчанчжэнь, узнал, что Бао-гун еще не прибыл, и отправился в Саньсинчлунь. Там он проник в дом, где остановился Бао-гун, и оставил записку.
На следующий день Бао-гун прибыл в Тяньчанчжэнь и остановился в ямыне, приказав Гунсунь Цэ тайно выставить у входа двух самых расторопных служителей, которым велено было тщательно проверять всех входящих и выходящих. Четыре храбреца Ван Чжао, Ма Хань, Чжан Лун и Чжао Ху ходили дозором вокруг дома, Гунсунь Цэ с Бао Си-ном и Ли Цаем находились в комнате господина.
Пока шли приготовления, наступила уже третья стража, но кругом царило спокойствие.
В это время по улице проходил ночной дозор, и через стену во двор упал свет фонарей. Чжао Ху быстро оглядел ограду, крышу, взглянул на большой вяз, росший возле дома, и воскликнул:
– Здесь кто-то есть!
Началась суета.
– Осторожно! Он прыгнул! – крикнул кто-то снаружи.
Затаившийся на дереве человек и в самом деле спрыгнул на крышу флигеля, а оттуда – на передний скат крыши главного строения.
– Стой! – крикнул Чжао Ху, устремляясь вперед, но в него полетела черепица.
Неожиданно злоумышленник взмахнул руками и сорвался вниз. Подскочил Чжао Ху и навалился на него. Подоспели остальные, отобрали у злодея кинжал, связали его и поволокли к Бао-гуну.
– Вот это истинный храбрец! – сказал Бао-гун, оглядев пленника, и обернулся к Гунсунь Цэ. – Развяжите его, учитель!
– Он пришел убить вас! Неужели вы собираетесь его отпустить?
– Мне нравятся храбрые люди, и я никогда не мщу им, – ответил Бао-гун. – Развяжите же его!
– Видишь, какую милость тебе оказывают! – сказал Гунсунь Цэ пленнику. – Как ты за это отблагодаришь?
С пленника сняли веревки, и тут только Ван Чжао заметил торчавшую в его ноге маленькую стрелу. Он подошел и вытащил ее.
– Как ваше имя? Кто вас послал сюда?
Обходительность Бао-гуна окончательно покорила пленника, и он с готовностью ответил:
– Меня зовут Сян Фу. Послал меня Пан Юй… – Он все подробно рассказал о замысле Пан Юя и добавил: – Не знал я, как велика ваша доброта! И сейчас испытываю перед вами стыд!
– Вы ни в чем не виноваты, – улыбнулся Бао-гун. – Прошу вас, когда встретитесь с Пан Юем, передайте, что я уважаю государева наставника Пан