Лови момент. Тара Девитт

Лови момент - Тара Девитт


Скачать книгу
Что ж, если собираешься управлять рестораном, без самолюбия никуда.

      Карли встала, поправила сумочку.

      – Можешь взять время подумать, но я знаю, это верное решение, Фишер. В любом случае вам с Инди нужна перезагрузка.

      Перезагрузка.

      Мысль о том, чтобы снова оказаться на кухне, вгоняет в тоску, которая быстро сменяется отвращением к себе. Меня тошнит от непонятного, ранее незнакомого ощущения. Получается, от моего счастья зависит счастье другого человека. А поскольку все, что я уже перепробовал, не работает, ничего не остается как согласиться.

      – Мне нужно вернуться к концу лета, – произнес я в спину уходящим гостям. – Инди осенью пойдет в школу.

      Позже я понял, что должен благодарить Карли за непоколебимую веру в меня и готовность дать еще один шанс. По ее рекомендации я записал нас с Инди к психотерапевту и приложил все усилия, дабы направить наши отношения на верный путь.

      Мелькают минуты и мили под монотонное урчание мотора и сонное сопение моей ершистой племянницы.

      Ровно в полночь в свете фар показался щит с надписью:

      СПУНС, ШТАТ ОРЕГОН

      (не путать с Форкс, штат Вашингтон) [1]

      Хорошо, что Инди спит, не то бы обязательно отпустила какое-нибудь едкое замечание.

      Наконец подъезжаем к арендованному дому. В иссиня-черном небе висит полная луна. Я слишком измотан, чтобы выгрузить вещи или осмотреться. Борясь со сном, негнущимися пальцами набираю код от почтового ящика, достаю ключ. Вместе с Инди заходим внутрь, вскарабкиваемся по лестнице, разбредаемся по спальням. Сбрасываю ботинки и без сил падаю на кровать.

      Глава 3

      Фишер

      – Фишер!

      Вздрагиваю, глубже зарываюсь в подушку.

      – Фишер, просыпайся. Пожалуйста!

      – В чем дело? – При виде напуганного лица Инди, освещенного экраном телефона, прихожу в себя. – Что случилось?

      – Здесь кто-то есть, – дрожащим голосом шепчет она.

      Снизу доносится глухой удар, за которым следует хриплый вой.

      – Может, медведь? – Паника племянницы передается мне. Дом расположен на дальней окраине захолустного городишки, но все же нашествие медведей не входило в мои планы. Там, откуда я приехал, нет хищника страшнее человека.

      Черт. Я и в доме толком не ориентируюсь, не то что в местной фауне. Не успел переодеться, тут же вырубился.

      Снова шум. На сей раз какое-то придушенное шипение.

      Выбираюсь из кровати, оглядываюсь в поисках чего-нибудь подходящего в качестве оружия. Инди хватает меня за руку.

      – Господи-господи-господи, там что, голос? – взвизгивает она.

      «Да откуда мне знать! – едва не ору я. – Вполне возможно!» В ушах шумит, мозг отчаянно пытается запуститься, кровь бурлит от взрыва адреналина. В доме кто-то есть. Инди напугана. Мы оба по опыту знаем: с нами может в любой момент произойти что угодно. Теперь ее безопасность – моя обязанность. Беру с тумбочки телефон, набираю 911 и с неожиданным


Скачать книгу

<p>1</p>

  Игра слов: Спунс (англ. Spunes) созвучно английскому слову «spoons» (ложки), а Форкс (англ. Forks) созвучно английскому слову «forks» (вилки). – Здесь и далее прим. перев.