Когда Алиса упала. Ким Тэйлор Блэйкмор

Когда Алиса упала - Ким Тэйлор Блэйкмор


Скачать книгу
шерстью устроился в тени стиральной доски. Прошипев на Тоби, он тянется головой к его ладони.

      – Не трогай его, – говорит Кэти, подбегая к Тоби, и хватает его за руку. – Теперь придется тебе руки мыть.

      Она тащит его к колонке у магазина, засовывает руки под кран и давит на рычаг, пока из крана не начинает изрыгаться вода.

      – Такие мерзкие животные разносят смертельную заразу. Ты же не хочешь умереть от нее, правда?

      Я поднимаю палку, которую мальчик бросил ради несчастного кота, подхожу к ним. Лицо у Тоби побагровело, лишь губы бледные.

      – Только давай без истерик, – говорит Кэти, отходя от колонки и стряхивая воду с юбки. – Ты же знаешь, что тогда бывает.

      Он моргает. Прижимает руки к бокам, шевелит пальцами.

      – Я не буду капризничать.

      – Хорошо. – Кэти улыбается и берет его за руку. – Положи палку, Мэрион. Она ему не нужна.

      Тоби тащится за Кэти, ждет на площадке, пока она открывает сетчатую дверь.

      – Заходи, – говорит она, придерживая дверь, и смотрит на меня: – А ты не зайдешь?

      – Подожду здесь.

      До почтового отделения всего две двери по коридору, и я быстро отправляю письмо. В сквере напротив три женщины стоят рядышком, так что их шляпки соприкасаются, женщины разбредаются, показывают на что-то в траве. Одна поднимает треугольный знак и втыкает его то туда, то сюда, прикусывает губу, кивает и перебегает с места на место, повинуясь указующим жестам. В одном месте знак остается достаточно долго, и я успеваю прочитать: «В память о наших братьях: здесь будет установлен Памятник павшим воинам, пожертвования собирает Оринда Флауэрс».

      Я вздрагиваю, услышав голос Кэти:

      – Они хотят установить памятник и фонтан. Держи.

      Она протягивает мне рожок из вощеной бумаги с лимонным мороженым и откусывает маленький кусочек от своего. Натягивает на лицо улыбку и машет рукой. Женщины смотрят на нее, но никто не подходит ближе; они снова сбиваются в кучу и указывают на землю.

      – Даже если бы я за все это заплатила, они вели бы себя точно так же, – говорит Кэти и откусывает еще кусочек. Поворачивается ко мне, изучая меня своими темными глазами. – Давай сядем за столик у окна. Можем посмотреть, как эти клуши кудахчут по поводу своего памятничка. А ты расскажешь, что за письмо отправила. Ты такая скрытная.

      – Вовсе нет. Я попросила доктора Мэйхью встретиться со мной.

      – Зачем? Ничего уже не поделаешь, Мэрион. Ничего не поделаешь, только сундук остался. Могла бы просто попросить прислать его.

      – Но я не согласна. Ты видела ее, Кэти…

      – Да. И не могу забыть.

      Взгляд ее возвращается к универсальному магазину на площади. Сводит плечи, будто на ней броня.

      Я вслед за ней сажусь за стол, Тоби болтает ногами и пинает меня. Кэти сердито смотрит в окно. О мороженом она забыла, оно тает и капает с бумаги, стекает по ее пальцам.

      Усмехнувшись, она задирает подбородок:

      – Что это за поклонение мертвым.

      Тоби роняет мороженое на деревянный пол. Кэти


Скачать книгу