Покоренный Кавказ (сборник). Альвин Каспари
на дне морском песчинок,
Сосчитать их невозможно.
Слышен рокот, словно волны
Разлились живого моря,
Разлились – вот-вот затопят
Наши горы, наши гнезда!
Блещут ратные доспехи,
Копий вырос лес дремучий, —
То идут на нас афганцы,
С ними курды и трухменцы;
Посредине выступают
Силачи мазандеранцы;
Эта шахова пехота
Все с лица земли стирает!
Перед нею врассыпную,
Но готовые для битвы,
Идут стройные красавцы —
То стрелки Адербейджана.
Весь Иран на нас поднялся —
Реют шаховы знамена!
Столько их, что даже мулла
Не сочтет с утра до ночи…
Все равнины на предгорьях
Затопили орды злые.
Во главе их всепобедный
Шах-Надир – гроза вселенной.
С ним Шах-Ман, изменник подлый,
От которого и дети,
Сыновья его, любимцы,
Отказалися навеки.
Изгнан был Шах-Ман презренный.
На родимые аулы,
Ради мести за обиду
Он привел теперь иранцев.
Пусть проклято будет чрево,
Что его в себе носило!
Пусть сосцы прокляты будут,
Что изменника вскормили!
Пусть его презренной кровью
И кинжал не обагрится!
Пусть умрет он, как собака,
Проклинаемый в аулах!
Надвигаются иранцы.
Вот пред ними наши горы…
Топот ног людских и конских
Заглушает рев потоков.
Ой, беда! Родные горы!
Как бы с места вас иранцы
Не подвинули, чтоб в море
Побросать вас вместе с нами!
Вот пришли… Пришли и стали.
Шах-Надир с Шах-Маном подлым
Из долины смотрят зорко
На утесы, на вершины.
Говорит Надир Шах-Ману:
«На подоблачных высотах,
Где орлы одни летают,
Вижу я людей каких-то.
Верно, страх передо мною,
Пред моей великой силой,
Нет которой равной в свете,
Их загнал на эти кручи!»
Отвечал изменник шаху,
Потупляя долу очи:
«Нет, не страх туда загнал их
Пред твоей великой силой!
Страх сердцам их неизвестен,
Битва – радость им и счастье…
Берегися, повелитель:
Там ты видишь андаляльцев.
То гнездо над облаками
Не орлам приютом служит —
Чох аул-то андаляльский.
Берегись, гроза вселенной!»
Шах-Надир, гроза вселенной,
Услыхав ответ Шах-Мана,
Засмеялся, словно шутку
Он веселую услышал.
«Не смеши, – в ответ промолвил, —
Разве есть на белом свете,
Кто противиться мне мог бы,
Повелителю вселенной?
Сокрушу я андаляльцев,
Так,