«Покоритель Зари», или плавание на край света. Клайв Льюис

«Покоритель Зари», или плавание на край света - Клайв Льюис


Скачать книгу
побродить там. На нём так пусто… но хорошо, и трава, и клевер, и тихий солёный воздух…

      – Я тоже не прочь размять ноги, – согласился Каспиан. – Вот что, давайте высадимся на берег и отошлём лодку обратно. Пересечём остров, а корабль подберёт нас на той стороне.

      Если бы Каспиан знал, что из этого получится, он бы так не сказал; но тогда это всем понравилось.

      – Ой, идём! – воскликнула Люси.

      – Ты пойдёшь с нами? – спросил Каспиан у Юстэса, который появился на палубе с перевязанной рукой.

      – Пойду, пойду, только бы подальше от этого проклятого корыта, – сказал Юстэс.

      – Проклятого корыта? – переспросил Дриниан. – Ты о чём?

      – Во всех цивилизованных странах, – сказал Юстэс, – корабли такие большие, что и не помнишь, где ты – на суше или на море.

      – Тогда зачем плавать? – сказал король. – Дриниан, прикажи спустить шлюпку на воду.

      Король, Рипичип, Люси, Эдмунд и Юстэс сели в шлюпку и поплыли к берегу. Когда они высадились, шлюпка поплыла обратно, а они долго смотрели ей вслед, удивляясь, каким крошечным кажется корабль.

      Люси, конечно, была босая (она ведь скинула туфли тогда, в воде), но это ничего, когда идёшь по пушистому мху. Хорошо было вновь очутиться на суше, дышать землёй и травой, хотя поначалу земля покачивалась под ногами, словно палуба, так всегда бывает после долгого плавания. Здесь оказалось теплее, чем в море, и Люси особенно понравилось ступать по нагретому песку. В небе пел жаворонок.

      Они шли в глубь острова, поднимаясь на довольно крутой, хотя и невысокий холм. На вершине, конечно, они оглянулись: корабль медленно плыл к северо-западу, сверкая на солнце, словно большой жук. Перевалив через гребень холма, они его больше не видели.

      Зато они увидели остров Дорн, отделённый широким проливом, а за ним, чуть слева – остров Арву. На Дорне нетрудно было рассмотреть белый городок, который назывался Узкой Гаванью.

      – А это кто такие? – спросил вдруг Эдмунд.

      В зелёной долине, куда они спускались, сидели шесть или семь вооружённых, грубоватых с виду мужчин.

      – Не говорите им, кто мы, – предупредил Каспиан.

      – Почему, ваше величество? – спросил Рипичип, который согласился, чтобы Люси несла его на плече.

      – Я подумал, – ответил Каспиан, – что здесь давным-давно не слышали о Нарнии. Быть может, они не считают себя нашими подданными. Тогда небезопасно называться королём.

      – У нас есть шпаги, ваше величество! – воскликнул Рипичип.

      – Да, Рипичип, я знаю, – сказал Каспиан. – Но если бы я хотел снова завоевать эти три острова, я бы взял сюда отряд побольше.

      Тут они приблизились к незнакомцам, один из которых, крупный и черноволосый, крикнул:

      – Здорово, ребята!

      – Здравствуйте, – ответил Каспиан. – Есть ли ещё наместник на Одиноких Островах?

      – Есть, как не быть! – отвечал мужчина. – Губернатор Гумп. Он там, в Узкой Гавани. Выпейте-ка с нами, ребята!

      Каспиан поблагодарил и согласился, хотя ни ему, ни его спутникам не понравились


Скачать книгу