Смертельный рецепт. Татьяна Пугачева
Сара, отскакивая от плиты.
Давид бросился на помощь, пытаясь спасти ситуацию. В возникшей суматохе Эмма заметила, как Гарольд и Марко обменялись многозначительными взглядами.
"Всё в порядке, такое случается и с лучшими из нас," – успокаивал Давид Сару, помогая ей очистить плиту.
Но Эмма видела, что этот инцидент был лишь вершиной айсберга. Напряжение, копившееся весь урок, наконец, прорвалось наружу.
"Может, если бы некоторые меньше отвлекались на старые истории, а больше следили за своей готовкой, таких казусов бы не случалось," – процедила Сара сквозь зубы, бросив испепеляющий взгляд на Гарольда.
"Дорогая Сара, не стоит так волноваться из-за небольшой неудачи. В конце концов, мы все здесь, чтобы учиться," – ответил Гарольд с улыбкой, но Эмма заметила, как его пальцы нервно сжали край стола.
Марко попытался разрядить обстановку: "Друзья, давайте не будем портить такой прекрасный урок. Шеф Хармон, может, вы поделитесь с нами ещё каким-нибудь профессиональным секретом?"
Давид, явно обеспокоенный накалившейся атмосферой, с благодарностью кивнул Марко:
"Конечно. Давайте поговорим о правильной сервировке нашего блюда. В конце концов, мы едим глазами не меньше, чем ртом."
Постепенно класс вернулся к работе, но Эмма чувствовала, что это затишье перед бурей. Она поймала взгляд Давида и поняла, что он тоже осознает: сегодняшний урок превратился в нечто большее, чем просто кулинарный мастер-класс.
Когда участники начали расходиться, Эмма задержалась, помогая Давиду с уборкой. Солнце уже клонилось к закату, отбрасывая длинные тени на кухонные столы.
"Что-то здесь не так, шеф," – тихо сказала Эмма, протирая последнюю кастрюлю.
Давид тяжело вздохнул: "Я знаю, Эмма. Кажется, мы оказались в эпицентре какой-то старой истории. И боюсь, она может иметь очень неприятное продолжение."
Эмма кивнула, чувствуя, как в ней растет решимость докопаться до истины. Она знала, что за внешним лоском и ароматами изысканных блюд скрывается тайна, которая может перевернуть их жизни. И она была готова разгадать эту загадку, чего бы это ни стоило.
Глава 2. Смертельная дегустация
Кухня Торнберри-мэнора была наполнена оживленным гулом голосов и ароматами готовящихся блюд. Участники кулинарного мастер-класса с энтузиазмом завершают свои творения. Шеф-повар Давид Хармон, сияя от гордости, поставил в центре стола свой шедевр – Биф Веллингтон. Эмма Рид ловко расставляла тарелки и приборы, её движения были быстры и точны, хотя в её глазах ещё мелькали отголоски беспокойства после напряженного утра.
Атмосфера на кухне была насыщенной – запахи свежей выпечки, жаркого мяса и тонких трав смешивались в единое ароматное облако. Участники толпились у стола, оценивая блюда друг друга с восхищением и легкой ноткой соперничества. На краю группы стояла Сара Томпсон, её напряженная поза выдававшая внутреннюю тревогу. Гарольд Грин вошел в помещение с прижатой к боку своей загадочной книгой рецептов, и взгляды многих участников сразу устремились