Версаль. Мечта короля. Элизабет Мэсси
найдется место при дворе, хотя прошло столько времени. Я всегда с удовольствием вспоминал, как служил у вас распорядителем королевской охоты.
Людовик улыбнулся. Радость и беззаботное настроение Рогана передались и ему. Они вместе пошли в сторону апельсиновой рощи. В солнечных лучах порхали бабочки. Дерзкие стрекозы подлетали совсем близко.
– Я видел планы перестройки здешних конюшен, – сказал Роган.
– И что вы думаете по этому поводу?
– Либо вы теперь охотитесь гораздо чаще, чем прежде, либо… задумали какое-то грандиозное строительство.
– Я строю дворец, – ответил король.
– Судя по размаху строительства, вы строите целый город, – засмеялся Роган. – Самый прекрасный и удивительный город, достойный вашего величества!
«Я – воин. В душе я всегда был воином», – думал Филипп. Он вертелся перед зеркалом, принимая разные позы и восхищаясь нарядным камзолом, новыми панталонами, чулками и черными блестящими сапогами.
– Как я выгляжу?
Шевалье стоял, скрестив руки, и с легкой усмешкой смотрел на брата короля.
– Если я сам тебя одевал, разве я могу сказать, что ты выглядишь плохо?
Филипп довольно улыбался.
– Между прочим, ты не знаешь, кто запихнул карлика в фонтанную трубу? – как бы невзначай спросил Шевалье. – Может, бедняге жизнь стала в тягость и он решил покончить с собой? А может, он наскучил королеве? Такое вполне может быть. Вот он и полез чинить королевские фонтаны, дабы вернуть себе благосклонность ее величества. Ты допускаешь такой вариант? Но напор воды увлек его за собой, и карлик застрял в трубе наподобие пробки.
Филипп выпучил глаза:
– Смотрю, ты не знаешь, куда девать время. Поехали со мною на войну.
– Ты зовешь меня на войну? Ты никак спятил?
– Это не просто война.
– Твой брат говорит одно, а делает другое. Не смотри на меня так. Но если ты все-таки отправишься на войну, я, естественно, останусь здесь и буду следить, чтобы за тобой сохранилось твое место при дворе.
– Вот оно что! – невесело усмехнулся Филипп. – Мое место.
Они вышли в переднюю, где мужа дожидалась Генриетта. На ней было кружевное платье.
– Замечательно выглядишь, – сказала она мужу.
– Я ему это уже говорил, – встрял Шевалье.
– Ничего ты не говорил, – надул губы Филипп.
– Дорогой супруг, есть какие-нибудь новости? – спросила Генриетта.
Филипп направился к двери.
– Пока нет, – обернувшись, ответил он и ушел, оставив Генриетту наедине с Шевалье.
– Возможно, вместо Филиппа король отправит на войну вас, – сказала Генриетта.
– Я посчитал бы за честь служить его величеству на поле брани, – пожав плечами, ответил Шевалье.
– Вы всерьез думаете, что мой муж не видит вас насквозь?
– Видит, моя дорогая. И ему нравится то, что он видит. В этом разница между вами и мною.
– Эти разногласия – единственное,