Музей кошмарных вещей. Варвара Корсарова
туманом. На лоб надвинута шляпа, из-под широких полей сверкали стеклянным блеском глаза.
У Марины даже морозец по коже пробежал от этого пристального, застывшего взгляда.
И тут незнакомец заговорил:
– Мне нужен господин Аврелий Мираколо, – заявил он надсаженным голосом.
Марина подумала, что у незнакомца, возможно, болит горло. Осень выдалась ненастная, простуда косила горожан, как траву. Но всё равно не мешало бы этому типу сначала поздороваться. Простуда вежливости не помеха.
– Здравствуйте, – сказала Марина, потому что вела себя учтиво даже с грубиянами. – Господин Мираколо отсутствует, а лавка закрыта.
Но мы будем рады обслужить вас позже, если вам угодно.
– Мне не угодно, – перебил её Образина (так Марина стала мысленно называть закутанного типа, потому что представиться он и не подумал). – Когда вернётся Мираколо?
– Ближе к вечеру. С утра он на ипподроме, потом встречается с друзьями, потом идёт в клуб послушать радио, почитать газеты и обсудить новости, а потом…
– К чёрту подробности! Я не могу ждать так долго. Вечером я занят, – раздражённо просипел Образина. – Дело очень важное. Хочу оставить господину Мираколо заказ на особый раритет. Антиквара ждёт сюрприз и солидное вознаграждение. Он кинется исполнять моё поручение, сверкая пятками.
Марина не видела лица посетителя, но по его голосу поняла, что он зловеще усмехнулся. Он нравился девочке всё меньше и меньше.
Странный господин покрутил головой влево-вправо, рассматривая витрины. Заложил руки за спину и медленно двинулся по торговому залу. Шагал он как на ходулях, его длинные ноги не сгибались в коленях, отчего он ещё больше смахивал на тощее чучело, которому вздумалось покинуть огород и отправиться за покупками.
– Значит, Мираколо заделался антикваром, – сказал господин сам себе. – Что ж, ожидаемо. Все мы с годами желаем осесть и вести пристойную жизнь.
Он остановился у настенных часов. Эти часы когда-то изготовил мастер, увлекающийся страшными сказками. Вместо гирь он прицепил медные оскаленные черепа, а из дверцы вместо кукушки выскакивало маленькое привидение. Дедушка рассчитывал сбыть часы в День Всех Святых[6], когда люди ради забавы вручают друг другу жуткие подарки.
Образина дёрнул за гирю, подвёл стрелки и постучал по корпусу костяшками пальцев. От удара часы соскочили с крючка и покосились. Дверца распахнулась, на пружине вылетело медное привидение, но перекувыркнулось и повисло вниз головой. Оно размахивало руками под саваном, как будто просило о помощи.
– Осторожно! – вырвалось у Марины. Она подошла к часам и бережно их поправила. «Надо бы закрепить второй крючок для надёжности», – сделала она себе мысленную пометку.
Образина отошёл к прилавку и раздражённо побарабанил пальцами по столешнице.
– Итак, как же нам поступить? – вслух задумался он.
– Я могу записать ваш заказ для господина Мираколо.
6
Тот самый Хэллоуин – день, когда люди прогоняют злых духов, устрашая их жуткими поделками и костюмами.