Перо и Коготь. Тори Рейвен
почему меня это не удивляет? – пробормотала я. – Но я не могу там появиться, меня уз…меня не приглашали. – Да и наверняка там будут люди, знающие принцессу Нортланда в лицо.
– А я не говорил, что должен появиться в одиночестве. Все считают, что меня будет сопровождать жена.
Что ж, значит он хочет поиграть в семью? Какого же будет удивление на лицах господ, когда они поймут кто я и с кем нахожусь на празднике. Моё имя уже запятнано побегом с собственной свадьбы, но это станет не просто пятном в моей репутации, а горящей стрелой, наведенной на мою погребальную ладью. Но отказаться было невозможно, это была сделка.
– Хелен?
– Я не могу. Не могу отправиться туда в таком облике. И почему-то мне кажется, что ты знаешь причину.
Я много думала об этом. С первой нашей встречи было ясно, что капитан догадался о моем происхождении, но почему-то все ещё молчал.
– Знаю, – ответил он.
– Почему не воспользовался случаем, чтобы получить выкуп?
– Ты сбежала сама, было бы чудовищно отправить тебя обратно. Люди не бегут от хорошей жизни, принцесса.
– Кто-нибудь ещё на корабле знает о том, кто я? – Потупив взгляд на воду, капитан начал отстукивать пальцами по деревянному борту.
– Только я и Фрейр, но он мой самый верный человек и не скажет ни одной живой душе об этом. Твоя тайна в безопасности, Хелен. – Облегчение обрушилось на меня, словно волна разбилась о твердую скалу.
– Это многое для меня значит. Но теперь ты точно понимаешь, что меня могут узнать.
– Не узнают. Я отослал Ньорда с письмом для одной знакомой, она поможет нам изменить тебя так, что, уж не сочти за хвастовство, мать родная не узнает. Теперь ты спокойна?
– В твоей компании никогда нельзя быть спокойной, капитан.
Ответная улыбка заиграла на его лице.
❧ГЛАВА 11☙ Первые потери и новые начала
Время клонилось к ночи. Первые звезды озарили темнеющий небосклон, а я все стояла, наблюдая за тем, как тьма забирает последние лучи закатного солнца. Клонило в сон и, казалось, что вот-вот могу упасть прямо посреди палубы. Усталость ощущалась острее из-за качки, благо не приходилось мучиться от морской болезни. Я еще ни разу не спала на корабле. Первое мое появление здесь не считается.
Весь день мне пришлось наблюдать за тем, как капитан возится со своими людьми. Потом он заперся в своей каюте и исследовал чертежи с картами, пока мне в это время не осталось ничего, кроме чтения. Устроившись под широким окном на мягкой кушетке с подушками, я взяла с полки книгу. История перенесла меня в другой мир: край богов и неизведанных существ. Но вскоре, даже не заметив того, я провалилась в сон. Он был прекрасен: я скакала на коне вдоль берега океана навстречу ветру и брызгам волн, накатывающих на песок. Но смех и радость быстро сменились чем-то ужасным, что вырвало меня из плена сновидений. Я всё еще была в каюте, мои плечи были накрыты теплым плащом, а книга стояла на своем месте, на полке. Капитан по-прежнему сидел за столом, изучая карты, будто