Шёпот теней. Чародейка в деле. Ольга Корк

Шёпот теней. Чародейка в деле - Ольга Корк


Скачать книгу
Мы и есть не сработанная команда. И я действительно многое не знаю из внутренних дел столицы и, уж тем более, того, как все устроено в императорском дворце. Так стоит ли притворяться тем, кем я не являюсь?

      – Иди ты… – начала шипеть чародейка, но в этот момент дверь, едва слышно скрипнув, начала открываться, и Алисии пришлось в срочном порядке менять гневное выражение лица на что-то более приличное. – Добрый день!

      – Добрый, – в дверном проеме показалось усталое лицо молодого человека. – Проходите, Виктор вас ожидает.

      Отступив в сторону, незнакомец широким жестом пригласил напарников в приемную советника. Бакстер, проходя мимо, успел отметить и растрепанные волосы, которые, судя по всему, этот молодой мужчина то и дело ерошил ладонью, и небольшое чернильное пятно на переносице. Так же, как и легкий след от очков. А еще темный костюм. На рукаве пиджака пыльный след. Из всего увиденного Бакс успел сделать вывод, что встретил их секретарь Виктора Бутби.

      Сам хозяин кабинета располагался за широким письменным столом и что-то торопливо писал. Темноволосая макушка, движения уверенные, спокойные, без суеты.

      – Я Клаус, – со вздохом представился то ли секретарь, то ли помощник советника. – Вам придется подождать пару минут. Можете устроиться здесь.

      Еще одно легкое движение, и Бакстер уверенно направляется к одному из кресел, стоящих рядом со столом Виктора.

      Ждать им пришлось совсем не много. Закончив что-то писать, советник поднял голову, окинул быстрым взглядом темных глаз посетителей и, протянув бумагу Клаусу, вежливо попросил:

      – Отнеси это, а как справишься, будь любезен сделай нам с гостями напитки.

      – Господа? – Клаус повернулся к напарникам.

      – Чай, будьте любезны, – вежливо улыбнулась Алисия.

      – Кофе, если можно, – кивнул парнишке Бакстер.

      – Итак, – Виктор заговорил, как только за его помощником закрылась дверь. – У меня не так много времени, господа, так что давайте сразу к делу. Надеюсь, вам есть чем порадовать меня?

      – Насчет порадовать не знаю, – начала Алисия, – но работа ведется, мы делаем все от нас зависящее, так что результаты…

      – Результатов, я так понимаю, все еще нет. А тем временем молодая женщина мертва, и ее убийца все еще гуляет на свободе.

      Виктор, мужчина около пятидесяти лет, свел брови и окинул детектива недовольным взглядом.

      – Детектив Ли, мне докладывали, что вы умеете вести расследования, информация была ложной?

      – Смотря кто вам докладывал, – уголок губ Бакстера упрямо дернулся.

      – Прекрасно. Так, может быть, вы мне тогда расскажите, что известно к данной минуте о смерти леди Эдерли?

      Бакстер кинул быстрый взгляд на напарницу и, отметив ее недовольный вид, решил не перекладывать ответственность на женщину. Судя по манере общения, советник Бутби не любил пустые разговоры и предпочитал конкретику пространным разговорам.

      – На данный момент нам удалось узнать следующее, – открыв свой блокнот


Скачать книгу