Сотворение Святого. Уильям Сомерсет Моэм
в итоге тебя все-таки ждет награда.
– Очень уж практично ты смотришь на жизнь.
– Для меня, ты знаешь, одна женщина не отличается от другой. В конце все сводится к одному. И после того как тебя несколько лет носит по свету, поневоле приходишь к выводу, что нет разницы, брюнетки они или блондинки, толстые или тощие…
– Ты говорил все это донне Джулии? – спросил я.
– Более или менее.
– И как она отреагировала?
– Какое-то время сердилась. Пожалела о том, что не сдалась раньше, но время уже ушло. Это стало ей уроком!
Мы подошли к дому, и нас тут же провели к хозяйке. Донна Джулия очень вежливо поприветствовала нас, одарила меня взглядом и продолжила разговор со своими друзьями. Не составляло труда заметить, что все мужчины из окружения вдовы пребывали в той или иной степени влюбленности в нее, потому что следили глазами за каждым движением и боролись за улыбки, на которые донна Джулия не скупилась, одаривая то одного, то другого.
Маттео превзошел остальных в лести. Я полагал, что он смеялся над ней, но она выслушивала все с серьезным видом, и, похоже, ей нравилось.
– Ты не рад, что вернулся в Форли? – спросила она.
– Мы счастливы от того, что ходим по земле, на которую ступала твоя нога!
– За время своего отсутствия ты стал таким учтивым.
– А каким мог быть результат, если каждый день я думал об очаровательной Джулии?
– Боюсь, в Неаполе тебя занимали другие мысли. Говорят, женщины там ослепительно красивы.
– В Неаполе? Дорогая моя, за все время отсутствия в Форли я не видел лица, которое могло бы сравниться с твоим.
Глаза Джулии засверкали от удовольствия. Я отвернулся, находя весь этот разговор глупым. Подумал, что смогу обойтись без лицезрения красоты мадонны Джулии, и решил больше не приходить сюда. Заговорил с одной из женщин, находившихся в зале, и время потекло незаметно… В какой-то момент Джулия прошла мимо меня в сопровождении одного из своих кавалеров и украдкой бросила взгляд в мою сторону, но я сделал вид, что ничего не заметил. Вскоре она вновь прошла рядом со мной, задержалась, будто хотела что-то сказать, но все же промолчала. Я подумал, что ее задело мое безразличие к ней, и, улыбнувшись, принялся с удвоенной силой очаровывать даму, с которой беседовал.
– Мессир Филиппо? – вскоре позвала меня Джулия. – Я буду вам очень признательна, если вы уделите мне минутку для разговора.
Я с улыбкой направился к ней.
– Мне не терпится услышать о вашей ссоре с Эрколе Пьячентини. Я уже слышала дюжину версий.
– Я удивлен, что наглое поведение невоспитанного мужлана вызывает такой интерес.
– Мы же должны о чем-то говорить. В этом смысле Форли не отличается от любого другого города. Я только знаю, что он вас оскорбил, а потом вам не позволили должным образом отомстить ему.
– Это еще впереди.
Она понизила голос и взяла меня за руку.
– Но мой брат говорил мне, что Кеччо заставил вас пообещать ничего не делать.
– Я ему обязательно отомщу… а ожидание только сделает месть слаще.
Полагая, что