Грёзы принцессы Цзюлин. Си Син
поскольку членам Цзиньи-вэй в самом деле уже доводилось убивать обычных людей.
Тогда Лу Юньци получил распоряжение обыскать дом одного чиновника, однако тот заручился поддержкой студентов. Немало учеников оказало сопротивление, стараясь воспрепятствовать и взывая к справедливости. В итоге Лу Юньци даже глазом не моргнул и отдал приказ убить смутьянов без права на помилование. Хотя в конце концов насмерть никого не зарубили, студенты стали свидетелями страшной картины: было много крови и разорванной человеческой плоти.
Один за другим люди обхватили головы руками и припали к земле.
Никто глазом моргнуть не успел, как стоять остался один только Чжу Цзань, возвышающийся над толпой.
Члены Цзиньи-вэй, как и солдаты, окружили его.
Цзюнь Цзюлин, опустившись вместе со всеми на корточки, наблюдала за ним исподлобья. Чжу Цзань по-прежнему не собирался бежать и в принципе ничего не предпринимал.
С натянутой улыбкой он все еще стоял на месте, подняв руки.
– Ах, теперь не сбежать! Поймали вы меня! – крикнул он.
За холодными и суровыми лицами членов Цзиньи-вэй скрывалось негодование.
Последнее время Чжу Цзань слишком часто выводил их из себя.
И без Бэйчжэнь Фусы существует множество способов подавить их гнев.
– Схватить его! – холодно приказал командир отряда Цзиньи-вэй.
Несмотря на то что им были прекрасно известны силы Чжу Цзаня, Цзиньи-вэй вовсе не страшились шагнуть к нему с ножами наперевес.
Молодой человек не двигался с места. Вдруг перед нападающими возникла группа мужчин.
– Не так быстро, – заявил генерал.
– Господин У, – холодно сказал командир Цзиньи-вэй, окинув взглядом солдат, – что все это значит?
– Огромное спасибо вам, сотник Цзян, за содействие. Раз преступник теперь пойман, с остальным разберется Военное министерство, – с явной беспечностью заявил господин У. – Я доложу в вышестоящие инстанции, чтобы отряду из Бэйчжэнь Фусы выразили особую благодарность.
Сотник Цзян, не выказав ни капли намерения отступать, продолжал холодно смотреть на него.
– Его величество передал это дело Бэйчжэнь Фусы, – ответил он. – Господин У, собираетесь пойти против указа императора?
Господин У цокнул.
– Нет-нет, даже не пытайтесь повесить на меня всех собак, как это ужасно, – вытаращил глаза он. – Люди Бэйчжэнь Фусы говорят страшные вещи. Не успели мы прийти, нас уже в чем-то обвиняют. Для начала поясните: как так вышло, что дело передано в ваше управление? Его величество отдал четкий приказ именно Военному министерству провести расследование! Наше непослушание будет расцениваться как неподчинение императору!
Выражение лица сотника Цзяна по-прежнему оставалось невозмутимым.
– Его величество приказал вам, Военному министерству, провести тщательное расследование. Хорошо. Вы уже закончили? Никого на севере не оказалось, вот император и прислал нас, – пояснил он.
Господин У расхохотался, потирая шею:
– Ох, я знаю, что вы нам очень помогли. Немного погодя наш господин