Проклятый принц. Екатерина Флат
избранница, или послезавтра вы с Дейвеном поженитесь, – убито констатировала его тетя.
– Люблю свадьбы. – Садриг умилительно вздохнул. – Особенно скоропалительные.
Глава четвертая
Мы с Садригом, как два шпиона, среди ночи крались по замку. Точнее, я кралась, а он всем своим видом выражал неодобрение.
– Его высочеству принцу Дейвену это не понравится, – прозвучало уже раз в пятый.
– Боюсь, ему сейчас если что‑то и понравится, то исключительно мое исчезновение навсегда, – парировала я. – А про нашу вылазку он даже не узнает. Главное, идти в обход и уж точно ему не попасться.
Уж чего‑чего, а встречи с принцем я опасалась неслабо. Страшно было представить, в какой он сейчас ярости… И ведь как неудачно все сложилось! Госпожа Амельда ему для конспирации лапши навешала, будто я нарочно пыталась выдать себя за избранницу, чтобы ему понравиться. И теперь наверняка все выглядело так, что и тут я как‑то подстроила, лишь бы за Дейвена замуж выскочить.
Так что выход я видела только один: самой разобраться в этом бардаке с местными легендами и пророчествами. Госпожа Амельда ведь сразу умчалась вызнавать, что там Дейвен с первосвященником и служителями решают. Ну а я уговорила Садрига проводить меня в замковую библиотеку.
– Поверьте, замуж уж точно выйти проще, чем расшифровывать пророчества, – не унимался он. – Между прочим, разбираться в пророчестве магов обучают специально, причем годами. А вы собираетесь за раз прочесть и все понять.
– У меня зато свежий, незамыленный взгляд, – возразила я. – И стойкое впечатление, что тут какая‑то путаница.
– Но вы в любом случае местную письменность ведь не понимаете, – привел Садриг последний довод.
– Так а вы на что? – Я мило ему улыбнулась. – Прочтете мне по доброте душевной, ведь правда?
Он страдальчески закатил глаза, но явно смирился и больше не пытался отговаривать.
По темным коридорам и лестницам, никого, к счастью, не встретив, мы добрались до библиотеки. За скрипучими высокими дверьми скрывался огромный зал с множеством стеллажей. Через высокое витражное окно, занимавшее практически целиком одну из стен, струился лунный свет. Сам же искусный витраж, без сомнений, изображал эпическое явление избранницы. Прекрасная дева сходила на берег с головы морского дракона навстречу принцу, при этом из‑за позы дракона одновременно казалось, что он кланяется. Я сама не поняла, почему взгляд зацепился за этот нюанс. Может, просто так изображено?
Садриг демонстративно кашлянул, отвлекая меня от размышлений. Оказывается, пока я разглядывала витраж, он успел отыскать объемный старый свиток.
– Здесь более‑менее полная версия, как я понимаю. Оригинал написан на древнем языке ирлеев, которым сейчас владеют лишь единицы, и хранится он в королевской сокровищнице в Вертиме. А это одна из многочисленных копий перевода. Вам все зачитывать?
– Все, пожалуйста, – попросила я. – Быть может, получится разобраться.
Хотя, наверное, наивно