Хроника. Салимбене де Адам

Хроника - Салимбене де Адам


Скачать книгу
предмет подробнее писал в другой краткой хронике – «о подобии и примерах, о знамениях и прообразах и о тайнах Ветхого и Нового Заветов»[33]. По признанию Салимбене, различные хроники (diversas cronicas) сочинил он для своей племянницы Агнессы, дочери его брата, вступившей в монастырь Св. Клары, и, дабы она могла их уразуметь, он «пользовался простым и понятным слогом» (simplici et intelligibili stilo)[34].

      Несколько своих сочинений Салимбене называет трактатами. Один из них – «Трактат о Елисее»[35] – был, по-видимому, написан в связи с предпринятым Салимбене переносом останков пророка из Равенны во францисканский монастырь Пармы[36]. Другой – «Трактат о папе Григории X»[37] – мог быть, по предположению Б. Шмейдлера, вставлен Салимбене в текст какого-то более крупного его произведения[38].

      В числе сочинений Салимбене было, по крайней мере, одно стихотворное – «Книга досад» (Liber Tediorum)[39], которую он написал в 1259 г. в Борго Сан-Доннино, подражая Джирардо Патеккьо, кремонскому нотарию и поэту-публицисту, творившему (между 1228 и 1253 гг.) на народном языке. Неизвестно, правда, на каком языке было составлено произведение Салимбене и какие конкретные темы затронуты в нем, хотя комментарии в «Хронике» к отдельным стихам Патеккьо позволяют угадать общие мотивы в поэтическом творчестве того и другого[40].

      Некоторые сочинения Салимбене сохранились благодаря их включению в состав «Хроники». Так обстояло дело с трактатом против апостольских братьев[41], а равно и с составленной для племянницы генеалогией семьи[42], которые в слегка измененном виде вошли в основной труд Салимбене. Совершенно самостоятельной и плохо вписывающейся в «Хронику» является пространная «Книга о прелате»[43], четко обозначенная своим собственным началом и завершением.

      «Хроника»: история текста

      «Хроника» венчает собой все творчество Салимбене. В ее тематике и композиции нашло отражение то, что было написано автором прежде. Более того, в ней он действительно опирался на свои более ранние труды, отсылая к ним читателя и тем самым, как очевидно, предполагая, что эти сочинения известны или, по крайней мере, доступны ему[44].

      Конкретный адресат «Хроники» неизвестен. В одном, правда, месте Салимбене заметил: «Я же при написании различных хроник [надо полагать, в их числе он имел в виду и свою главную «Хронику». – O. К.] пользовался простым и понятным слогом, дабы моя племянница, для которой я писал, могла уразуметь то, что читает»[45]. В другом месте Салимбене ссылается на настояние многих («многие просили меня») как на причину того, что он вынужден вернуться к пропущенной им теме[46]. Это могло означать, что были люди, с которыми он обсуждал части произведения по мере их завершения. Вероятнее всего, Салимбене советовался со своими собратьями-францисканцами, которым, судя по идейной направленности произведения, он его и предназначал.

      «Хроника» дошла до нас не


Скачать книгу

<p>33</p>

Ibid. P. 342 (C. 369).

<p>34</p>

Ibid. P. 269 (C. 305).

<p>35</p>

Ibid. P. 427 (C. 442, 574).

<p>36</p>

Ibid. P. 577 (C. 574).

<p>37</p>

Ibid. P. 685 (C. 670).

<p>38</p>

Schmeidler B. Op. cit. P. XXV. С этим предположением не согласен Дж. Скалиа (Scalia G. Op. cit. P. 981).

<p>39</p>

«…habitabam in Burgo Sancti Donini et composui et scripsi alium librum Tediorum ad similitudinem Pateccli» (Cronica. P. 674; C. 556).

<p>40</p>

Об этом подробнее см.: Бицилли П. М. Салимбене. С. 193–196; Guyotjeannin О. Op. cit. Р. 28, 29.

<p>41</p>

Cronica. Р. 369 и далее (С. 392 и далее).

<p>42</p>

Ibid. Р. 51–54, 75–80, 83–84 (С. 132, 133).

<p>43</p>

Ibid. Р. 136–239 (С. 182–278).

<p>44</p>

См., например: Ibid. Р. 342 (С. 369).

<p>45</p>

Ibid. Р. 269 (С. 305).

<p>46</p>

Ibid. Р. 296 (С. 327).