Безмолвное чтение. Том 1. Жюльен. Priest

Безмолвное чтение. Том 1. Жюльен - Priest


Скачать книгу
уже проступили очертания Южных небесных врат[17].

      Из-за своей худобы Ма Сяовэй выглядел по-детски несуразным и жалким. Вся одиночная камера была в его распоряжении, но он сидел, забившись в самый угол. Глаза мальчишки едва не выскакивали из орбит, а взгляд суматошно блуждал по комнате.

      – Так значит, они втихую забрали его в городское управление? – спросил Ван Хунлян.

      Рядом стоял его подчинённый – руководитель группы уголовного розыска. Он не участвовал в расследованиях напрямую, во всём полагался на мнение начальства и выступал скорее живым рупором, передающим приказы сверху нижестоящим исполнителям.

      Мужчина услужливо подставил под окурок заготовленную пепельницу и закивал:

      – Да, так доложил Сяо Хайян.

      – Вот неожиданность! Неужели бывают такие совпадения? – Ван Хунлян громко рассмеялся, обнажая крупные зубы. Глаза его превратились в едва различимые чёрточки, усиливая сходство с шарпеем – теперь самодовольно выслушивающим от рабов хвалебные песни. – Недаром мне нагадали, что в этом году я столкнусь с трудностями, но как выдающийся человек смогу обернуть неудачу успехом. Надо же, тот оберег за тридцать тысяч юаней оказался весьма полезен. Даже недотёпа Сяо Хайян на что-то сгодился.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Бао Чжэн (999–1062) – китайский сановник времён империи Сун, ставший прообразом мудрого судьи Бао в ряде литературных произведений.

      2

      «Шествую среди огня» (лат.). Здесь и далее цитаты из книги Стендаля «Красное и чёрное» в переводе Николая Любимова.

      3

      Эрлан-шэнь – божество китайского даосско-буддистского пантеона, бог-драконоборец, контролирующий разлив рек, и величайший воин Небес.

      4

      Лао – дружеское обращение к человеку старшего возраста.

      5

      В целях борьбы с пробками в некоторые дни запрещается въезд в город машин с определёнными номерами, например чётными или нечётными.

      6

      Цзяньбин – жареная лепёшка, в которую заворачивают яйцо, зелень и другую начинку. Популярная уличная еда в Китае.

      7

      Гора Хуагошань, букв. «Гора цветов и фруктов» – дом короля обезьян Сунь Укуна из книги «Путешествие на запад».

      8

      Цитата из письма писателя Шэнь Цунвэня своей жене.

      9

      В переносном значении «корм для собак» – публичное проявление чувств.

Скачать книгу


<p>17</p>

Южные небесные врата – последние врата на пути к вершине горы Тайшань, вход в небесные чертоги в даосских легендах, окружённый дымом и туманом.