Аристократ. Том 3. Война грязных искусств. А. Райро

Аристократ. Том 3. Война грязных искусств - А. Райро


Скачать книгу
то ли плед, то ли чей-то плащ, и закрывает меня с головой, а под покрывалом вместе со мной, лёжа на боку, притаился ещё один человек.

      Он убрал ладонь с моего лица и опять положил её на грудь.

      Я повернул голову направо, чтобы разглядеть человека рядом, и мне понадобилось добрых десять секунд, чтобы осознать, на кого же я всё-таки смотрю. Бледная кожа, похожая на пергамент, высокий лоб, острые скулы, лёгкая россыпь веснушек и глаза, будто вобравшие в себя сумерки…

      Рядом с моим лицом, нос к носу, замерло бескровное лицо Терри Соло.

      Она пристально смотрела на меня, её рыжие кудри лежали на моём правом плече, а всегда спокойные глаза на этот раз наполнял ужас.

      Я медленно моргнул, давая Терри понять, что услышал и понял её просьбу.

      – Потерпи… – шепнула девушка и сомкнула губы так плотно, что в полумраке они стали похожи на еле заметную черту.

      От Терри пахло дымом и почему-то свежей выпечкой.

      Я прикрыл глаза и вслушался в звуки вокруг.

      Совсем рядом – прямо над покрывалом, что на нас лежало – кто-то нервно выдохнул, а потом поодаль послышался приглушённый голос Дарта Орривана:

      – Да всё же в порядке, сэр! В чём дело, я не пойму? Объяснили же, откуда едем и что везём… вон там хлеб в мешках, вон там – семена…

      – Кто вас сопровождает, мистер Моррис? – спросили у него высоким требовательным голосом.

      Дарт прокашлялся и выдал непринуждённо:

      – Да это мой брат… ну… и сёстры. Опять за нами на рынок увязались… достали, честное слово. Они надеются, что на рынке себе женихов подыщут. Из торгашей. Лучше бы среди военных поискали, правда же? Те понадёжнее будут.

      Последовала пауза, а затем недоверчивое:

      – Это ваши родные сёстры и брат? И все Моррисы?

      – Ну да! – подтвердил Дарт. – У нас большая семья. Знаете, у фермеров всегда большие семьи. Куча детей, и всё такое. Это чтобы работать в поле… зачем ещё дети нужны, правда же? Сами понимаете. Чтобы работников не нанимать. Папаша считает, что проще их самому заделать… ну и приятнее, конечно. Вон там мой брат. Видите? Его зовут Джон…

      – Джон? Вы говорили, что это вас зовут Джон.

      Дарт даже не замешкался и продолжил:

      – Ну конечно, я так говорил. А как ещё мне говорить, сэр? У нас ведь два Джона Морриса. Джон Первый и Джон Второй. Знаете, у нашего папаши туговато с воображением, зато всё отлично с производством детей… а их в нашей семье так много, что папаша порой забывает, как кого зовут, поэтому сильно не заморачивается с именами, но мы не жалуемся… мы его даже любим. Он отличный мужик, если сильно присмотреться…

      – Всё! Захлопни пасть, парень, и выйди из автокэба! – перебили Дарта.

      – Но сэ-эр, – взмолился тот, – нас уже заждались! Мы везём хлеб, и если он зачерствеет, папаша мне башку выдернет! Можете поверить…

      Его опять перебили, более жёстко и угрожающе:

      – Выйди из автокэба и открой двери! Я проверю салон.

      – Ладно-ладно, – тут же сдался Дарт. – Проверяйте, нам скрывать нечего. Но если бы вы знали моего папашу, то не орали бы, а всплакнули вместе


Скачать книгу