Одна ночь. Сборник коротких рассказов. Майя Сондер
не стану.
Мэри видела силуэт ладони и нерешительно вложила свою руку, переплела пальцы с пальцами брата – тёплыми и родными.
Исорф улыбнулся.
– Кровь тебя тянет за мной идти.
Он ступал так тихо и медленно, что Мэри успела подумать обо всём том, что сейчас увидеть могла: о трупах солдат инквизитора или о теле брата, болтающемся на толстой ветке. Подумала она и о том, в какую сторону бежать за помощью, но, вспомнив о пустынных землях вокруг, забеспокоилась. Схватила брата сильнее, прижалась к нему настолько, насколько могла.
Они увидели огни от костра и факелов, несколько лежаков, возле которых стояли кони, и телегу с припасами. Остановившись у кромки леса, Исорф приказал сестре молчать. Она не сразу услышала голоса, но, увидев человека, прохаживающегося напротив них, у противоположного края полянки, еле сдержала крик.
В шатающейся странной походке с трудом можно было признать инквизитора. Мужчина держался за плечо, за обрубок, пытаясь остановить кровь. Его штаны были изорваны в лоскуты, а пластина со львом имела большую вмятину на груди.
Исорф вовремя зажал рот сестры. Он почувствовал, как на его сухую ладонь упали её слёзы, услышал всхлипы, и обмякшее тело упало к его ногам.
– Ну-ну, не надо горевать по чудовищу. – Исорф присел вместе с Мэри, сжимая её в своих объятиях. – Тише, тише. Вставай, Мэри, вставай.
Пока инквизитор пытался добраться до своего меча или найти укрытие, которое сейчас его бы не спасло, из-за лошадей, что застыли, словно куклы в ночной тишине, вышел Гунланд. Одежда юнца была пропитана кровью. Он сразу заметил брата и сестру, поманил их рукой, с которой стекала бурая жидкость. Инквизитор засеменил к сумкам, упал по дороге, схватился за край телеги, чтобы встать.
– Не так быстро, – прошептал Исорф и, поддерживая Мэри под руку, направил раскрытую ладонь на бородача в чёрных доспехах.
Мужчина затрясся. Его ноги оторвались от земли. Он повис в воздухе, хрипел, пытаясь сказать хоть слово.
Гунланд улыбнулся, оскалился, словно дикий зверь. Мэри прикрыла глаза рукой, всхлипнула громче.
– Не нужно плакать, – попытался успокоить девушку Гунланд. Он вытер рукавом рот и приблизился к ним.
Голова Мэри кружилась от резкого запаха крови и человеческого дерьма.
– Не убивайте его! – взмолилась она.
– Мы и не собирались. Ритуал провести нужно. – Исорф опустил ладонь, и тело инквизитора шмякнулось на траву.
– Колдуны. – Мэри отшатнулась, выбралась из объятия брата. – Колдуны!
– Хм, ты думала только женщины умеют магию себе подчинять? – спросил Гунланд. – Благодаря этим мифам мы с Исорфом до сих пор землю топчем. Так бы висели на дубах под окнами короля.
– Мы людям не вредим, сестра, не делаем зла. – Исорф кивнул в сторону инквизитора. – Он по заслугам получил. Половина из тех женщин, что умерли в муках, не виновны были. Дети их без матерей остались…
Мэри кивнула.
– Мы его к себе привяжем. Пусть почувствует, каково это – магию в крови носить.
– Он навредить вам сможет! – воскликнула