Роман «Шекспир». Часть Вторая. Екатерина Ивановна Афанасьева
других искать свои собственные истины. Мы, как путеводные звёзды, лишь указываем направление».
Бэкон кивнул, его глаза загорелись интересом: «Ты прав. И всё же, мне кажется, что наши идеи могут стать основой для чего-то большего. Как ты думаешь, возможно ли, что когда-нибудь искусство и наука объединяться, чтобы создать нечто совершенно новое?»
Марло, задумашись, ответил: «Это было бы прекрасно, Фрэнсис. Ведь искусство и наука – это две стороны одной медали. Обе стремятся к истине, каждая своим путём. Если они объединятся, мир станет богаче и ярче.»
В этот момент в комнату заглянул юный граф Роджер Меннерс, 5-ый граф Ратленд, который недавно поступил в Кембридж. Его глаза светились любопытством и восхищением перед этими великими умами.
«Простите за вторжение, господа, – начал он, слегка смущённый. – Я не мог не услышать Ваш разговор. Ваши слова вдохновляют меня. Как Вы думаете, каково наше место в этом великом замысле искусства и науки?»
Марло, улыбнувшись молодому графу, ответил: " Роджер, наше место – это то, что мы создаём сами. Каждый из нас – это нота в великой музыке жизни. Главное – найти свою мелодию и следовать ей.»
Бэкон добавил: " И помнить, что каждое наше действие, каждое слово – это вклад в будущее. Не бойся искать и ошибаться, ведь именно так рождаются великие открытия.»
Роджер, воодушевлённый их словами, кивнул: " Спасибо, господа. Я постараюсь следовать вашему примеру и внести свой вклад в этот мир.»
В этот момент время словно остановилось, и в комнате воцарилась тишина, полная надежды и вдохновения. Три мыслителя, каждый со своими мечтами и стремлениями, объединились в этом вечере, чтобы оставить свой след в истории.
Рождение псевдонима «William Shakespeare»
Если Кристофер Марло мог быть поэтом и драматургом под своей фамилией, так как был сыном сапожника, то Бэкону и Ратленду пришлось взять псевдоним, так как в Англии в те времена на занятие театром было табу для знати.
В то время общеевропейским символом борьбы с невежеством была греческая богиня Афина Паллада. Она изображалась в доспехах и с копьём… «Потрясающая копьём» – «Pallas»… «to shake a spear» – «потрясти копьём» по-английски.
Как же радовались Бэкон и Ратленд, когда стратфордский мещанин Уильям Шакспер, через которого их пьесы попадали в театр и ставились там, согласился стать ещё и «автором пьес»…
Его фамилия, Шакспер, до смешного была созвучна с прозвищем Афины Паллады, которая была музой Фрэнсиса Бэкона и покровительницей его любимой Грейс-Инн.
К тому же его звали Уильям… а любимым выражением Бэкона было «goog-will» что значит «доброжелательный»…Так друзья звали Роджера Меннерса, 5-го графа Ратленда.
Псевдоним был готов! – «William Shakespeare»!
Театр ненавидела не только мать Фрэнсиса Бэкона, фанатичная пуританка – леди Энн, но и его дядя, главный казначей, советник королевы Уильям Сесил, и его сын, двоюродный брат Бэкона, Роберт Сесил.
Робер Сесил