Сказки славянских народов. Польский фольклор. Группа авторов
дрова. Подошёл Пропадиработка к заборчику, опёрся об него, смотрит.
Сембол взмахнёт топором, трахнет по полену, полено так надвое и рассядется. А Ферда в лад топору гекает:
– Гек! Гек!
«Гекать-то, – думает, – не работа. А всё душу отведёшь».
А тут вдруг заколодило у седоусого Сембола. Такая коряга сучковатая попалась! Уж он и по обуху другим поленом колотил, и со второго конца за неё принимался. Никак с ней не справиться.
Не вытерпел Пропадиработка. Перескочил через забор, отодвинул плечом старого Сембола.
– Дай-ка, – говорит, – я!
– Что ты, что ты, – уговаривает его Сембол, а сам усмехается. – Богатство своё пожалей!
– Пропади оно пропадом, это богатство, – отвечает Пропадиработка.
Поплевал на ладони и взялся за топор. Вогнал топор в корягу поглубже, поднатужился, поднял её над головой да как ухнет об землю – Гек! – так и расселась коряга надвое.
– Ах ты окаянный! Ах ты дармоед! Ах ты дурень безголовый! Я тут ног не жалею, рук не покладая его обихаживаю, а он, лентяй, за топор схватился!
Надо же такому случиться – жена не вовремя вернулась.
Побежала Стазыйка в дом, схватила кисет – лёгкий! Она и заглядывать в него не стала. Опять во двор выскочила, ткнула под нос мужу кисет.
– Гляди, проклятый, что ты наделал!
Развязал Ферда Маслок кисет, заглянул в него и обрадовался.
– Табачок! Вот хорошо-то! – И заложил добрую щепоть за щёку. – Шахтёр без табака не шахтёр. Я ведь, Стазыйка, завтра на смену выхожу.
Заплакала Стазыйка, а потом подумала: «А может, оно и к лучшему! У всех кругом мужья как мужья – шахтёры. У одной меня богач, на смех добрым людям».
С того дня Ферду Маслока не узнать. С утра до обеда уголь рубит – не остановится, не передохнёт. Перекусит наскоро – первым за кайло берётся. А своё потерянное богатство если и помянет, так только недобрым словом: пропади это богатство, пропади оно пропадом, хоть бы его и не было!
Получил теперь Ферда в посёлке новое прозвище: Пропадибогатка. И пришлось оно ему впору, словно по мерке сшитое.
Про молодого мясника, который одним волом четырёх зверей накормил
Перевод Р. Белло
Один парень у мясника в услужении жил. Наскучило ему на хозяина работать, да и ремеслу он уже обучился. Решил он свет повидать. Попрощался со своими дружками, хозяину спасибо сказал – и в путь, в чужие края, пустился. Дошёл до огромного леса, видит – пусто в лесу том, даже птиц не слыхать, кругом только чаща дремучая, теснины да горы высокие. Перевалил он через высокие горы, страшные теснины и встретил там льва, гончего пса, ястреба и муравья. Они вчетвером вола загнали.
Увидели они парня и говорят:
– Вот наконец пришёл человек, который нам нужен. Убей этого вола да раздели между нами. Хорошо поделишь – наградим, плохо поделишь – не сносить тебе головы.
Стал было он отговариваться, смерти страшился, но потом думает: «Не сделаю я, чего они просят, – лев меня всё равно прихлопнет». Убил вола и